Das ist die Antwort auf Beitrag
21821842
Armenisch
takavor
.
DE
SC
HY
EL
TR
13.01.2015
Re: (
Erste
Hilfe
)
Ich
würde
sagen
:
շուտափույթ
առողջություն
(
baldige
Genesung
).
Und
hier
noch
für
unseren
Tamy
-
Kobold
Westarmenisch
/
Umgangssprache
:
անցած
ըլլայ
(=
περαστικά
,
geçmiş
olsun
)
Grüße
,
takavor
'>
takavor
'>
takavor
'>
takavor
zur Forumseite
sleil1
➤
Re: (
Erste
Hilfe
)
herzlichen
Dank
,
takavor
:)
zur Forumseite
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
@takavor
Vielen
Dank
,
takavor
!
Wäre
das
Ergebnis
meiner
Recherche
eigentlich
auch
in
Ordnung
gewesen
?
Ciao
,
Tamy
.
zur Forumseite
takavor
.
DE
SC
HY
EL
TR
➤
➤
Re:
@takavor
Hmm
,
verstehe
es
nicht
recht
.
Wörtlich
:
auch
bald
bekommen
.
Wie
bist
du
drauf
gekommen
?
zur Forumseite
sleil1
➤
➤
➤
Re:
@takavor
das
Ergebnis
von
Tamy
!
ist
das
,
wenn
man
"
Gute
Besserung
"
in
den
google
Übersetzer
für
armenisch
eingibt
.
das
hatte
ich
auch
ausprobiert
!
Da
der
google
Übersetzer
aber
größtenteils
total
falsch
übersetzt
(
hat
sich
in
diesem
Fall
ja
wieder
bestätigt
),
wollte
ich
hier
nochmal
nachfragen
..
zur Forumseite
takavor
.
DE
SC
HY
EL
TR
➤
➤
➤
➤
Re:
@takavor
Achso
.
Klingt
wirklich
bisschen
nach
wörtlicher
Übersetzung
von
"
get
well
soon
"!
zur Forumseite
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
Re:
Ich
hatte
,
ausgehend
vom
google
translator
("
get
well
soon
")
geschaut
und
mehrere
Stellen
mit
weiterem
armenischen
Text
gefunden
,
in
denen
diese
Formulierung
auftauchte
.
Wieder
einmal
sieht
man
,
dass
Erste
Hilfe
nicht
den
Arzt
ersetzt
!
(:-))
zur Forumseite