Polnisch
Kiriya
PL
DE
RU
31.10.2014
bitte
Tamod
,
kannst
du
mir
meine
Antwort
ins
polnische
übersetzen
Sie
an
Ihn
:
Hallo
mein
Schatz
,
jetzt
verstehe
ich
deine
SMS
richtig
du
kommst
gar
nicht
am
Mittwoch
?
Du
erfährst
da
nur
ob
es
mit
der
Arbeit
klappt
.
Ist
das
so
richtig
?
Schade
ich
habe
mich
schon
sehr
gefreut
das
du
am
Mittwoch
wieder
hier
bist
.
Aber
schöner
ist
es
natürlich
wenn
du
die
Arbeit
bekommst
.
Wohnen
tust
du
natürlich
bei
mir
ok
?
Ich
werde
am
Mittwoch
trotzdem
nach
Lüttewitz
fahren
um
dein
Arbeitszeugnis
zu
holen
.
Du
hast
Herrn
Seidel
falsch
verstanden
.
Es
geht
nicht
um
Fehlzeiten
bei
deiner
Arbeit
,
da
hast
du
keine
.
Es
geht
um
das
Zertifikat
,
da
fehlt
irgend
was
,
aber
dein
Chef
aus
Polen
kommt
am
Dienstag
und
unterschreibt
,
dann
ist
es
komplett
und
in
Ordnung
.
Das
ist
doch
gut
.
Soll
ich
jetzt
hier
weiter
Arbeit
für
dich
suchen
oder
erst
mal
bis
Donnerstag
warten
?
Ich
liebe
dich
auch
von
ganzen
Herzen
und
hoffe
sehr
das
du
bald
wieder
bei
mir
bist
.
Sorry
ich
kann
deine
SMS
nicht
gut
übersetzen
.
Du
schreibst
ja
mit
meinem
Handy
und
da
ist
keine
polnische
Tastatur
drauf
.
Du
hättest
doch
das
Sony
Ericsson
mit
nehmen
sollen
das
konnte
man
auf
polnisch
umstellen
.
Na
egal
jetzt
müssen
wir
durch
.
ich
küsse
dich
,
deine
Chrissi
Er
an
Sie
:
Ja
za
toba
tez
tesknie
.tez
cie
kocham
i
nie
przeszkadza
mi
to
ze
piszesz
do
mnie
.
jestem
zadowolony
.
odnosnie
srody
,to
dopiero
bede
wiedzial
czy
wracam
.
od
razu
napisze
tobie
,
ok
?kocham cie,
pa
zur Forumseite
Tamod
.
DE
PL
➤
Re:
bitte
Tamod
,
kannst
du
mir
meine
Antwort
ins
polnische
übersetzen
Cześć
mój
skarbie
,
teraz
dobrze
zrozumiałam
twój
sms
,
nie
przyjedziesz
w
środę
?
Dowiesz
się
wtedy
,
czy
uda
się
z
pracą
.
Czy
dobrze
rozumiem
?
Szkoda
,
bo
już
sie
bardzo
cieszyłam
,
że
będziesz
tu
ponownie
w
środę
.
Ale
lepiej
jest
oczywiście
,
byś
dostał
pracę
.
Ale
oczywiście
będziesz
mieszkać
ze
mną
,
ok
.?
Ale
mimo
tego
pojadę
do
Lüttewitz
,
by
odebrać
twój
świadectwo
pracy
.
Źle
zrozumiałeś
pana
Seidel’a
.
Nie
chodzi
o
nieobecności
w
pracy
,
bo
takich
nie
masz
.
Chodzi
o
certyfikat
,
czegoś
tam
brakuje
,
ale
twój
szef
z
Polski
przyjeżdża
we
wtorek
i
podpisze
,
to
będzie
kompletny
i
w
porządku
.
To
przecież
dobrze
.
Czy
dalej
mam
tu
szukać
pracy
dla
ciebie
czy
czekać
do
czwartku
?
Też
cię
kocham
z
całego
serca
i
mam
nadzieję
,
że
wkrótce
będziesz
u
mojego
boku
.
Przepraszam
,
nie
mogę
prawidłowo
przetłumaczyć
twojego
sms’a
.
Miałeś
przecież
wziąć
Sony
Ericsson
,
tam
można
przestawić
na
polski
.
No
nieważne
,
teraz
musimy
sobie
jakoś
radzić
.
Całuję
,
twoja
Krysia
Ich
vermiss
dich
auch
,
und
liebe
dich und
es
stört
mich
nicht
,
dass
du
mir
schreibst
.
Ich
bin
zufrieden
,
wenn
es
um
Mittwoch
geht
,
dann
werde
ich
wissen
ob
ich
zurück
komme
.
Ich
werde
dann
dir
unverzüglich
schreiben
,
ok
?
Ich
liebe
dich
.
Tschüss
zur Forumseite
Kiriya
PL
DE
RU
➤
➤
Danke:
Re
:
bitte
Tamod
,
kannst
du
mir
meine
Antwort
ins
polnische
übersetzen
Danke
Tamod
,
Tausend
Dank
für
deine
Arbeit
!!!!!
Wie
kann
ich
das
bloß
gut
machen
????
zur Forumseite