Das ist die Antwort auf Beitrag
21819522
Spanisch
jordi picarol
.
FR
DE
SP
23.10.2014
Re:
Würde
mir
das
bitte
jemand
übersetzen
?
Hola
:
Prometí
escribirte
una
carta
,
porque
desafortunadamente
hablo
siempre
demasiado
rápido
y
tenemos
algunos
problemas
de
comunicación
.
Procuro
cumplir
siempre
mis
promesas
,
por
tanto
aquí
está
la
carta
.
Trabajo
muy
a
gusto
contigo
y
me
parece
una
lástima
que
pase
tan
raramente
.
Eres
un
enfermero
muy
bueno
.
incluso
sin
la
homologación
.
Por
favor
,
o
dejes
que
nadie
te
haga
creer
lo
contrario
.
Esa
gente
tendría
que
ir
primero
completamente
sola
a
otro
país
y
trabajar
allí
.
Seguro
que
no
es
fácil
.
Espero
poderte
ayudar
algo
a
sentirte
mejor
aquí
,
porque
me
agradas
mucho
.
------
Grüße
Jordi
'>
Jordi
zur Forumseite
Morrigan183@web.de
DE
BG
SP
➤
Re:
Würde
mir
das
bitte
jemand
übersetzen
?
Vielen
lieben
Dank
!!!
zur Forumseite
jf
.
.
SP
DE
➤
➤
Con
todo
respeto
....
Has
entendido
la
traducción
,
aunque
tu
hablas
el
idioma
...
no
das
tu
versión
...
pero
no
importa
!
Te
pregunto
....
¿has
entendido
....
"
Por
favor
,
o
dejes
que
nadie
te
haga
creer
lo
contrario
."...
?
Yo
no
,
claro
...
puedo
interpretar
lo
que
se
ha
querido
traducir
!
Saludos
.
zur Forumseite
jf
.
.
SP
DE
➤
➤
➤
je
je
je
"
Por
favor
,
NO
dejes
que
nadie
te
haga
creer
lo
contrario
."
zur Forumseite
jf
.
.
SP
DE
➤
➤
➤
➤
Re:
je
je je
Tampoco
encuentro
de
dónde
sacas
....
"
Esa
gente
tendría
que
ir
primero
completamente
sola
a
otro
país
"...
zur Forumseite
jordi picarol
.
FR
DE
SP
➤
➤
Re:
SIGNOS
DE
PUNTUACIÓN
La
RAE
da
gratis
una
completa
explicación
de
los
signos
de
puntuación
y
su
uso
correcto
.
Con
los
puntos
suspensivos
no
se
consigue
disimular
la
ignorancia
del
uso
.
http
://
lema
.
rae
.
es
/
dpd
/?
key
=
puntuaci%C3%B3n
zur Forumseite