Portugiesisch
ellena
PT
18.07.2014
Einmal
bitte
von
EP
in
DE
Bom
dia
e
esta
um
dia
lindo
sem
te
ver
e
nem
sei
quando
bai
ser
ando
soudades
de
te
poder
tocar
xau
ate
um
dia
cheio
de
soudades
Ich
würde
es
so
interpretieren
,
ergibt
nur
leider
nciht
so
viel
Sinn
Guten
Morgen
und
einen
schönen
Tag
ohne
dich
zu
sehen
oder
zu
wissen
wann
?
gehen
?
ciau
bis
zu
einem
von
Sehrnsucht
berührtem
Tag
??
Danke
im
vorraus
für
eure
Hilfe
Vielen
Dank
zur Forumseite
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
Re:
Einmal
bitte
von
EP
in
DE
Hier
meine
zu
korrigierende
(
spanisch
-
deutsche
)
Versión
:
Guten
Tag
...
es
ist
ein
schoener
Tag.
Ohne
dich
zu
sehen
und
zu
wissen
wann
(
ich
dich sehen
werde
) werde ich
Sehnsucht
haben
, dich
beruehren
zu
koennen
.
Tschau
,
ein
Tag
voller
Sehnsucht
.
zur Forumseite