Finnisch
Solros
.
.
EN
IT
DE
SE
FR
.
.
.
09.07.2014
ostonne
oder
ostone
?
Hallo
,
ich
hoffe
,
hier
kann
mir
jemand
helfen
.
Ich
kann
kein
Finnisch
und
benutze
deshalb
gerne
Google
translate
.
Ich
bekam
diesmal
auch
eine
verständliche
Übersetzung
,
aber
für
den
Satz
"
Toivomme
,
että
olette
tyytyväisiä
ostoonne
."
bekam
ich
"
Wir
hoffen
,
dass
Sie
mit
der
ostoonne
zufrieden
sind
."
Als
ich
dann
ein
"
n
"
wegnahm
,
bekam
ich "
Kauf
"
als
Übersetzung
.
Handelt
es
sich
hier
also
um
einen
Rerchtschreibfehler
?
Vielen
Dank
im
voraus
!
zur Forumseite
suomipoika
FI
SE
DE
EN
FR
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
Re:
ostonne
oder
ostone
?
”Toivomme
,
että
olette
tyytyväisiä
ostoonne
.
”
Dieser
Satz
ist
förmlich
absolut
korrekt
.
Bedeutungsmässig
ist
er
aber
nicht
eindeutig
.
Diese
Übersetzungen
sind
möglich
:
Wir
hoffen
,
dass
Sie
mit
Ihrem
Kauf
zufrieden
sind
.
(
Höflichkeitsform
an
mehrere
Personen
)
Wir
hoffen
,
dass
ihr
mit
eurem
Kauf
zufrieden
seid
.
Intuitiv
spüre
ich
,
dass
die
Absicht
wirklich
ist
,
nur
eine
einzige
Person
anzureden
.
In
diesem
Fall
soll
man
sagen
:
”Toivomme
,
että
olette
tyytyväinen
ostoonne”
.
(
Höflichkeitsform
an
eine
einzige
Person
)
Und
was
die
Formen
betrifft…
ostonne
/
das
ist
korrekt
(
euer
Kauf
oder
Ihr
Kauf);
Nominativform
”osto”
+
Possessivsuffix
-
nne
ostoonne
/
das
ist
auch
korrekt
”ostoon”
ist
Illativform
von
”osto”
+
Possessivsuffix
–nne
ostone
,
ostoone
/
falsch
,
es
gibt
keine
solchen
finnischen
Formen
Ich
testete
einige
Fälle
mit
Google
Translator
und
stellte
fest
,
dass
er
zum
Beispiel
den
Possessivsuffix
wegzunehmen
versucht
,
falls
das
Substantiv
nicht
im
Nominativ
steht
.
Gerade
in
diesem
Fall
”Toivomme
,
että
olette
tyytyväisiä
ostoonne”
kommt
er
mit
einem
Vorschlag
”meinst
du
:
Toivomme
, että olette tyytyväisiä
ostoon
?
”
Auch
stellte
ich
fest
,
dass
die
zweite
Person
Singular
(
du
-
Form
)
sehr
oft
in
Höflichkeitsformen
geändert
wird
,
und
ohne
geringsten
Anlass
.
Zum
Beispiel
:
Tuletko
kanssamme
elokuviin
?
Übersetzung
:
Kommen
Sie
mit
uns
ins
Kino
?
Das
ist
falsch
,
es
soll
”Kommst
du
mit
uns
ins
Kino”
lauten
.
Aber
hier
ist
es
ja
nicht
am
Platz
,
Analysen
bezüglich
Google
Translator
durchzuführen…
zur Forumseite
Solros
.
.
EN
IT
DE
SE
FR
.
.
.
➤
➤
Danke:
Re
:
ostonne
oder
ostone
?
Ganz
herzlichen
Dank
für
die
ausführliche
Antwort
!
:-)
zur Forumseite