Kopfzerbrechen bereiten mir dabei Komposita mit Soll- und Ist-, z.B. "Sollinventur", "Sollbestand" etc.
Alles, was mir bisher eingefallen ist (Konstruktionen mit "avsedd", z.B. "avsett saldo", in Einzelfällen auch "mål", etwa bei "Sollgewicht" = "målvikt" klingt mir immer noch zu unschwedisch.