Das ist die Antwort auf Beitrag
21808961
Niederl
Erick
.
DE
NL
EN
02.10.2013
Re:
Kunstbanause
Ook
de
Duden
geeft
als
synoniem
in
het
Duits
wel
"
Philister
",
al
heb
ik
het '
umgangssprachlich
'
zo
nog
nooit
gehoord
.
"
cultuurbarbaar
"
is
in
het
Nederlands
wel
het
gebruikelijke
begrip
,
doch
het
omvat
iets
meer
dan
alleen
kunst
.
"
Kunstbarbaar
",
zoals
door
Tamy
voorgesteld
,
zou
de
lading
wel
dekken
,
maar
het
woord
zelf
ben
ik
nog
nooit
als
zodanig
tegengekomen
,
behalve
als
creatieve
naam
voor
ateliers
(
Rotterdam
,
Hoorn
,
Zoetermeer
).
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Ciao, Erick! Schön, dass du aktiv bist! (:-)
02.10.2013 13:29:59
richtig
zur Forumseite
Matti
.
LT
TR
HU
SE
BG
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
Re:
Kunstbanause
Hartstikke
bedankt
voor
jullie
vlugge
antwoorden
,
Tamy
!
en
Erick
.
Maar
hoe
zit
het
met
'
filistijn
'?
Wordt
dit
begrepen
als
'
iemand
die
geen
verstand
van
kunst
heeft
oftewel
er
niet
teveel
van
moet
hebben
'?
Ook
naar
het
Engels
wordt
'
Kunstbanause
'
vertaald
met
'
philistine
',
niet
alleen
van
Google
maar
ook
bijv
.
op
www
.
leo
.
org
(
die
ik
in
dit
opzicht
ietsjes
betrouwbaarder
vind
).
Is
'
filistijn
'
misschien
een
ontlening
uit
het
Engels
?
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Gerne!
02.10.2013 16:30:03
richtig
zur Forumseite
Erick
.
DE
NL
EN
➤
➤
Re:
Kunstbanause
>
Maar
hoe
zit
het
met
'
filistijn
'?
>
Wordt
dit
begrepen
als
'
iemand
die
geen
verstand
van
kunst
heeft
oftewel
er
niet
teveel
van
moet
hebben
'?
Nee
,
ik
denk
het
niet
.
"
Filistijn
"
zou
ik
in
dit
verband
niet
gebruiken
.
zur Forumseite
Matti
.
LT
TR
HU
SE
BG
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Kunstbanause
Ok
,
bedankt
nog
een
keer
.
zur Forumseite