Die Große Unterschiede muss aufgeklärt werde wie zum Beispiel; das Verb '' haben und hätten'', und zwar beim Reden.
Zusätzlich muss man aber sogar nicht vergessen, dass man die anfallende alltägliche Gesprächsituationen in einer fremde Sprache nicht Wort für Wort(wörtlich;d.h.
ohne Hintersinn bzw. Kontext zu beachten) übersetuen, sondern beachten oder nachfragen, wie es in solcher Situation gesagt wird.
Das ist genau so komisch zu verstehen, wie das Werb ''hat'' im Satz: Er hat, wenn es von Engländer ausgesprochen wird.