Das ist die Antwort auf Beitrag
21804656
Bulgarisch
Irini
Moderator
.
EN
EL
MK
BG
DE
.
.
21.06.2013
Re:
Ich
hätte
gerne
ein
selbstgeschriebenes
Gedicht
an
einen
guten
Freund
übersetzt
Nasheto
priiatelstvo
Kogato
te
vidiah
za
pyrvi
pyt
,
vednaga
mi
stana
iasno
,
che
shte
si
mi
dobyr
priiatel
.
Znam
,
che
na
teb
mozhe
da
se
razchita
,
dori
i
da
ne
se
vizhdame
chesto
,
ti
pak
me
razbirash
.
Dori
i
sys
sedmici
da
ne
se
chuvame
,
priiatelstvoto
si
ostava
,
kylna
se
v
tova
.
Nie
se
smeem
,
govorim
,
zabavliavame
se,
naslazhavame
se
strashno
mnogo
,
dori
i
da
mylchim
,
davame
si
sila
i
kurazh
.
Ne
iskam
nikoga
da
te
gubia
,
togava
chast
ot
men
bi
se
vkamenila
.
Blagodaria
ti
za
priiatelstvoto
i
znam
,
che
to
zavinagi
shte
si
ostane
,
kakvoto
i
da
stane
az
shte
sym
do
teb
,
zashtoto
moeto
priiatelstvo
kym
teb
e
istinsko
Zatova
neka
da
mu
se
nasladim
i
ostavim
priiatelsvoto
si
da
razcyfti
.
zur Forumseite
Irini
Moderator
.
EN
EL
MK
BG
DE
.
.
➤
Re:
Ich
hätte
gerne
ein
selbstgeschriebenes
Gedicht
an
einen
guten
Freund
übersetzt
Нашето
приятелство
Когато
те
видях
за
първи
път
,
веднага
ми
стана
ясно
,
че
ще
си
ми
добър
приятел
.
Знам
,
че
на
теб
може
да
се
разчита
,
дори
и
да
не
се
виждаме
често
,
ти
пак
ме
разбираш
.
Дори
и
със
седмици
да
не
се
чуваме
,
приятелството
си
остава
,
кълна
се
в
това
.
Ние
се
смеем
,
говорим
,
забавляваме
се,
наслажаваме
се
страшно
много
,
дори
и
да
мълчим
,
даваме
си
сила
и
кураж
.
Не
искам
никога
да
те
губя
,
тогава
част
от
мен
би
се
вкаменила
.
Благодаря
ти
за
приятелството
и
знам
,
че
то
завинаги
ще
си
остане
,
каквото
и
да
стане
аз
ще
съм
до
теб
,
защото
моето
приятелство
към
теб
е
истинско
Затова
нека
да
му
се
насладим
и
оставим
приятелсвото
си
да
разцъфти
.
zur Forumseite