Portugiesisch
She
11.05.2013
Übersetzung
Deutsch
-
BP
Hallo
..
ich
wäre
froh
wenn
mir
das
jemand
übersetzen
würde
:)
"
Ich
freue
mich
dich
bald
wiederzusehen
in
Brasilien
.
Ich
werde
es
dir
sagen
,
wenn
ich
weiss
,
wann
ich
nächstes
Jahr
genau
kommen
werde.
Das
wird
super
und
bis
dahin
werde
ich
weiterhin
portugiesisch
lernen
.
Bis
bald
"
Vielen
lieben
Dank
.
:)
zur Forumseite
urs
➤
Re:
Übersetzung
Deutsch
-
BP
Tenho
muito
prazer
de
rever
vôce
em
breve
no
Brasil
.
Eu
vou
te
dizer
logo
que
eu
sei
,
quando
eu
posso
chegar
no
ano
próssimo
.
Sera
maravilhosa
e
até
lá
eu
vou
continuar
de
aprender
portugues
.
Até
logo
!
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
12.05.2013 18:54:49
viele Fehler
zur Forumseite
bramigo
.
.
DE
PT
➤
➤
Re:
Übersetzung
Deutsch
-
BP
...
da
sind
aber
viele
Fehler
drin
!
Das
lassen
wir
mal
lieber
einen
Mutter
-
oder
Zweitsprachler
übersetzen
-
und
außerdem
sollen
die
Hilfesuchenden
immer
erst
einen
Selbstversuch
machen
.
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
12.05.2013 18:54:36
brillant
zur Forumseite
urs
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Übersetzung
Deutsch
-
BP
Tja
,
mein
Lieber
"
bramigo
",
du
mags
wohl
Recht
haben
.
Aber
ich
habe
das
so
übersetzt
,
wie
hier
in
Ceaeá
,
wo
ich
seit
10
Jahren
lebe
,
gesprochen
wird
.
Genau
so
würde
das
meine
brasilianische
Frau
zu
mir
sagen
,
verstehst
du
?
Oder
genauer
gesagt
,
sie
würde
das
eher
so
sagen
: "
Gatinha
,
tô
gostando
ver
vôce
logo
no
Brasil
.
Se
eu
sei
quando
posso
viajar
próximo
(
schreibt
man
mit
"
x
",
sorry
,
war
tatsächlich
falsch
)
ano
vou
falar
.
Era
super
,
gata
,
e
até
lá
tô
aprendendo
portugues
.
Até
logo
!"
Also
,
so
viel
zum
Thema
: "
perfekte
"
Grammatik
im
Alltag
.
Oder
hättest
du
es
lieber
Paulistanisch
oder
Bahianisch
?
Das
wäre
noch
schlimmer
.
Era
pior
,
ma
.
Die
Frage
ist
:
Willst
du
etwas
so
sagen
,
dass
man
dich
versteht
oder
willst
du
den
Doktortitel
machen
?
Bin
mal
gespannt
,
wer
'
s
besser
kann
.
Herzichen
Gruss
!
zur Forumseite
bramigo
.
.
DE
PT
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Übersetzung
Deutsch
-
BP
Hallo
urs
,
das
ist
ein
Lernforum
und
deshalb
wird
hier
so
übersetzt
,
wie
geschrieben
wird.
http
://
www
.
pauker
.
at
/pauker/
DE
_DE/
PT
/
spielregeln
Gruß
,
bramigo
Coqueiro
.
.
19.05.2013 01:47:22
brillant
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
15.05.2013 20:29:00
brillant
zur Forumseite
Coqueiro
.
.
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Übersetzung
Deutsch
-
BP
"
Genauer
gesagt
"
würde
sie
es
also
nicht
genau
so
,
sondern
ganz
anders
sagen
und
Dich
mit
GatinhA
ansprechen
?
Und
sie
wird
es
gar
sprechen
und
nicht
sagen
?
Sei
mir
nicht
böse
,
aber
auch
nach
10
Jahren
gibt
es
in
einer
Fremdsprache
noch
etwas
hinzuzulernen
;-)
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
19.05.2013 20:25:24
brillant
zur Forumseite
urs
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Übersetzung
Deutsch
-
BP
Hallo
Coqueiro
,
Sorry
,
ich
habe
übersehen
,
dass
der
Fragesteller
eine
"
she
"
ist
.
Normalerweise
sind
es
Männer
,
die
in
Brasilien
eine
Freundin
kennen
und
hier
wieder
herkommen
wollen
.
Dann
würde
sie
natürlich
"
gato
"
oder
"
gatinho
"
sagen
,
sprechen
und
schreiben
.
Übrigens
:
warum
übersetzt
du
es
nicht
gleich
selber
,
wenn
du es
besser
weist
?
Es
hilft
hier
dieser
lieben
"
she
"
nämlich
überhaupt
nicht
,
wenn
hier
alle
herumstänkern
,
ohne
einen
besseren
Vorschlag
zu
machen
.
Und
leider
kann
ich
meine
Frau
auch
nicht
dazu
bringen
anders
zu
reden
,
als
ihr
der
Schnabel
gewachsen
ist
.
Gruss
,
URS
'>
URS
Herzlichen
Gruss
.
zur Forumseite