Italienische Grammatik
manfred
27.12.2012
Langenscheidtübersetzung
Hallo
Ich
übe
gerade
mit
dem
Langenscheidt
Vokabeltrainer
,
dabei
fällt
mir
eine
Übersetzung
auf
die
ich
nicht
schlüssig
nachvollziehen
kann
:
"
Tacendo
non
fai
che
peggiorare
la
situazione
."
- "
Indem
du
schweigst
,
verschlimmerst
du
die
Lage
nur
noch
"
Ist
das
korrekt
?
-
Ich
dachte
das
Gegenteil
sei
richtig
.
Vielleicht
kann
mich
jemand
ein
wenig
aufklären
wie
das
gemeint
ist
.
Danke
im
Vorraus
.
zur Forumseite
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Langenscheidtübersetzung
Was
meinst
du
mit
"
das
Gegenteil
"?
Ich
meine
,
bei
manchen
Leuten
ist
es
schon
so
,
dass
sich
die
Lage
verschlimmert
,
wenn
sie
reden
...
Aber
die
Übersetzung
ist
jedenfalls
korrekt
.
Ciao
,
Tamy
.
zur Forumseite
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Langenscheidtübersetzung
Ich
schätze
,
dich
irritiert
das
"...
NON
fai
che
peggiorare
la
situazione
".
Eigentlich
hat
man
dabei
ein
weiteres
Wort
unter
den
Tisch
fallen
lassen
,
nämlich
"...
non
fai
ALTRO
che
peggiorare
la
situazione
".
Es
bedeutet
also
wörtlich
übersetzt
: "
Indem
du
schweigst
,
tust
du
nichts
anderes
,
als
die
Situation
zu
verschlimmern
."
Jetzt
klarer
?
zur Forumseite
manfred
➤
➤
Danke:
Re
:
Langenscheidtübersetzung
Danke
,
ist
mir
klar
geworden
,
ich
habe
es
zu
"
wörtlich
"
genommen
.
Das
sind
gewisse
Satzstellungen
die
man
eben
nicht
Wort
für
Wort
übersetzen
kann
.
Ciao
,
Manfred
zur Forumseite
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Langenscheidtübersetzung
Das
ist
ein
tolles
Programm
:)
zur Forumseite