Das ist die Antwort auf Beitrag
21787890
Finnisch
suomipoika
FI
SE
DE
EN
FR
.
.
.
.
.
.
.
.
09.08.2012
Re:
Bitte
um
Korrektur
Hey
Jannia
,
ich
habe
noch
nicht
verstanden
,
was
Du
exakt
sagen
möchtest
.
Du
erhieltst
eine
Nachricht
oder
mehrere
Nachrichten
?
zur Forumseite
Jannia
FI
DE
EN
SE
IT
.
➤
Re:
Bitte
um
Korrektur
Hey
suomipoika
,
es
waren
mehrere
Nachrichten
.
zur Forumseite
suomipoika
FI
SE
DE
EN
FR
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
Re:
Bitte
um
Korrektur
Danke
für
Deine
Ergänzung
.
Ich
spürte
intuitiv
,
daß
es
Deine
Absicht
hier
war
,
auf
irgendeine
Weise
auszudrücken
, daß es
mehrere
Nachrichten
waren
, war
aber
nicht
ganz
sicher
.
(
1
)
Eilen
olin
jo
matkalla
Bonniin
,
kun
sain
viestisi
.
Wenn
ich
diesen
Satz
lese
,
so
verstehe
ich,
daß
es
sich
nur
um
eine
Nachricht
handelt
(
z
.
B.
sms
).
Es
ist
wahr
,
daß
man
nicht
sofort
entscheiden
kann
,
ob
es
sich
um
Einzahl
oder
Mehrzahl
handelt
,
wenn
nur
Possessivpronomen
und
Substantiv
mit
Possessivsuffix
angegeben
sind
.
Dann
muß
man
den
ganzen
Satz
sehen
bevor
es
klar
ist
,
ob
wir
mit
Einzahl
oder
Mehrzahl
zu
tun
haben
.
Zum
Beispiel
:
Sinun
pallosi
on
tuolla
.
/
Dein
Ball
liegt
dort
.
Sinun
pallosi
ovat
tuolla
.
/
Deine
Bälle
liegen
dort
.
In
beiden
Sätzen
verwendet
das
Finnische
"
sinun
pallosi
",
aber
die
deutsche
Sprache
macht
einen
Unterschied
zwischen
"
dein
Ball
"
und
"
deine
Bälle
".
Die
finnische
Verbform
macht
klar
,
ob
wir
Einzahl
oder
Mehrzahl
haben
.
Es
gibt
eine
andere
Struktur
im
Finnischen
,
die
es
leichter
zwischen
Einzahl
und
Mehrzahl
in
Deinem
Fall
zu
unterscheiden
läßt
,
nämlich
:
saada
joltakin
jotakin
/
etwas
von
einem
bekommen
,
erhalten
(
2
)
Eilen
olin
matkalla
Bonniin
jo
,
kun
sain
sinulta
viestin
.
/
nur
eine
Nachricht
(
3
)
Eilen
olin
matkalla
Bonniin
jo
,
kun
sain
sinulta
viestejä
.
/
mehrere
Nachrichten
Was
hier
wesentlich
in
Bezug
auf
die
Mehrzahlform
ist
:
es
herrscht
Empfangsmode
hier,
wenn
ich
es
so
sagen
darf
.
Also
Nachrichten
tauchten
ab
und
zu
auf
,
Du
wußtest
nicht
,
ob
alle
schon
angekommen
sind
-
oder
noch
mehrere
zu
erwarten
sind.
Es
ist
auch
wahrscheinlich
,
daß
Du
nicht
auf
diese
Nachrichten
geantwortet
hast
, Du
warst
nur
Empfänger
.
Ich
glaube
,
daß
Du
gerade
diesen
Gedanken
ausdrücken
wolltest
(?)
Zurück
zu
Deinem
ursprünglichen
Satz
:
Eilen
olin
matkalla
Bonniin
jo
,
kun
sain
sinun
viestejäsi
.
Ich
fügte
nur
das
Komma
hinzu
,
es
ist
obligatorisch
,
gehört
zum
korrekten
Sprachgebrauch
.
Dieser
Satz
hat
dieselbe
Bedeutung
wie
Satz (
3
)
hier
oben
.
Also
Dein
ursprünglicher
Satz
ist
ganz
und
gar
richtig
und
weist
auf
ein
hochentwickeltes
Sprachgefühl
hin
.
Gut
!
Ich
hoffe
,
daß
ich
nun
alles
ausführlich
genug
erklären
konnte
...
zur Forumseite
Jannia
FI
DE
EN
SE
IT
.
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
Korrektur
Tausend
Dank
!!!!!
Du
hast
sehr
gut
verstanden
,
was
ich
sagen
wollte
und
mir
genau
so
geholfen
,
wie
ich
es
gebraucht
habe
.
zur Forumseite
suomipoika
FI
SE
DE
EN
FR
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Bitte
um
Korrektur
Gern
geschehen
!
Ich
strebe
immer
danach
,
daß
meine
Erklärungen
ausführlich
genug
sind
,
auf
die
feinsten
Nuancen
eingehen
,
Alternativen
besprechen
,
kurz
:
einen
unterrichtlichen
Wert
haben
.
Es
ist
nicht
einfach
,
das
Finnische
zu
lehren
und
es
ist nicht
genug
,
ein
Muttersprachler
zu
sein
.
Man
sollte
auch
in
der
Grammatik
und
anderen
Dingen
weitgehend
bewandert
sein
.
zur Forumseite