Finnisch
Jannia
FI
DE
EN
SE
IT
.
09.08.2012
noch
ein
Versuch
von
mir
:)
Ich
würde
gerna
auf
finnisch
Folgendes
sagen
:
Ich
bin
so
in
Hektik
,
dass
ich
es
nicht
schaffe
/
keine
Zeit
habe
deine
Fragen
zu
beantworten
.
Mein
Versuch
:
Minulla
on
nyt
tosi
kiire
niin
en
ehdi
vastata
kysymyksiisi
.
???
Dann
noch
etwas
:
Ich
hätte
mir
gerne
mit
dir
zusammen
die
olympischen
Spiele
(
im
Fernsehen
)
angesehen
und
die
einzelnen
Wettkämpfe
kommentiert
.
das
ist
mir
zu
schwierig
..
kann
jemand
helfen
?
Vielen
Dank
!
zur Forumseite
suomipoika
FI
SE
DE
EN
FR
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
Re:
noch
ein
Versuch
von
mir
:)
Ausgezeichnet
.
Ein
(
e
)
Muttersprachler
(
in
)
würde
nur
sicher
"
enkä
"
statt
"
niin
en
"
sagen
:
Minulla
on
nyt
tosi
kiire
enkä
ehdi
vastata
kysymyksiisi
.
tosi
kiire
= (
auch
:)
kova
kiire.
Diese
Ausdrücke
sind
gleichwertig
.
Und
der
andere
Fall
:
Katselisin
mielelläni
yhdessä
sinun
kanssasi
olympialaisia
(
televisiosta
)
ja
kommentoisin
eri
lajeja
.
die
olympischen
Spiele
=
olympialaiset
/
olympiakisat
.
Gleichwertige
Ausdrücke
; "
olympialaiset
"
mag
gewöhnlicher
sein
.
"
Televisio
"
kann
mit
umgangssprachlichen
Ausdrücken
ersetzt
werden
:
telkkari
,
telkku
,
töllö
,
töllötin
.
Also
:
katsoa
(
oder
katsella
)
olympiakisoja
televisiosta
//
telkkarista
/
telkusta
/
töllöstä
/
töllöttimestä
"
lajeja
"
ist
Partitiv
Mehrzahl
von
"
laji
"
und
bedeutet
hier
Sportarten
wie
z
.
B
.
Fußball
,
Volleyball
,
Ringen
,
Hochsprung
,
Speerwurf
usw
.
zur Forumseite
Jannia
FI
DE
EN
SE
IT
.
➤
➤
Re:
noch
ein
Versuch
von
mir
:)
Kiitos
paljon
!
zur Forumseite
suomipoika
FI
SE
DE
EN
FR
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Töllötin
Noch
einige
Worte
in
Bezug
auf
"
töllötin
".
Ich
sammelte
hier
einige
deutsche
Wörter
die
ungefähr
dieselbe
Bedeutung
haben
wie
das
finnische
Verb
"
töllöttää
".
anglotzen
(
salopp
):
ausdruckslos
,
starr
,
aufdringlich
o
.
ä
.
ansehen
anstieren (abwertend): mit starrem Blick
ansehen
begaffen (abwertend): gaffend
ansehen
; jmdn wie ein Wundertier begaffen
angaffen
(
abwertend
):
neugierig
,
aufdringlich
anstarren
anstarren
:
den
Blick
starr
auf
jmdn
,
etwas
richten
Ich
schrieb
zuvor
,
daß
man
im
Finnischen
Substantive
ableiten
kann
,
die
als
(
technisches
)
Werkzeug
einer
Aktivität
dienen
,
indem
man
das
Suffix
-
in
verwendet
.
In
diesem
Sinne
ist
auch
"
töllötin
"
zu
verstehen
.
Dieses
Wort
ist
ein
ziemlich
humoristisches
(
scherzhaftes
) Wort
für
"
Fernsehen
" :-)
zur Forumseite
Jannia
FI
DE
EN
SE
IT
.
➤
➤
➤
➤
Re:
Töllötin
Ich
denke
,
das
entspricht
dem
Wort
"
Glotze
"
für
Fernseher
im
Deutschen
.
zur Forumseite