Das ist die Antwort auf Beitrag
21785770
Niederl
Nina92
.
DE
NL
EN
FR
SP
.
03.07.2012
Re:
Bitte
um
Korrektur
!
Zu
Punkt
4
:
Zoals
tijdens
het
bezoek
van
onze
collega
,
Dhr
.
X
,
met
u
overeengekomen
bevestigen
wij
bij
deze
dat
wij
de
monsters
met de
zending
van
uw
nieuwe
order
XX
van
mandaag
,
xx
.xx.
xxxx
,
versturen
."
Das
Wort
'
versturen
'
gehört
meiner
Meinung
nach
an
das
Ende
des
Satzes
.
Ansonsten
ist
der
Satz
völlig
in
Ordnung
.
In
de
tussentijd
hebben
wij
uw
order
verpakt
(
Satzbau
).
De
zending
(
wird
klein
geschrieben
)
bestaat
uit
1
doos
(
NL
Wort
für
Karton
).
Afmeting
(
wird
gross
geschrieben
weil
das
Wort
am
Anfang
des
Satzes
steht
):
xx
x
xx x xx
cm
Gewicht
(
siehe
Afmeting
):
ongeveer
XX
kg
bruto
.
In
de
bijlage
ontvangt
u
onze
paklijst
,
evenals
onze
factuur
(
stimmt
so
!)
Tracking
informatie
volgt
in
een
aparte
e
-
mail
(
Satzbau
, '
zullen
'
würde
ich
weglassen
).
Abholung
durch
(
Spediteurname
)
erfolgt
bereits
heute
/
morgen
/ ...
De
zending
wordt
vandaag
/
morgen
/...
al
door
XXX
opgehaald
.
zur Forumseite
Erick
.
DE
NL
EN
➤
Re:
Bitte
um
Korrektur
!
>
...
mandaag
...
Obwohl
das
Datum
xx
.xx.
xxxx
verschleiert
wurde
(
und
ich
deshalb
den
Wochentag
nicht
überprüfen
kann
),
vermute
ich,
dass
es
sich
hier
wohl
um
einen
_
maandag
_
handeln
wird
.
Im
Übrigen
ist
die
Schreibweise
des
Datums
mit
Punkten
(
xx
.xx.
xxxx
)
typisch
deutsch
!
Auf
holländisch
schreibt
man
üblicherweise
Bindestriche
:
xx
-xx-
xxxx
zur Forumseite
Nina92
.
DE
NL
EN
FR
SP
.
➤
➤
Re:
Bitte
um
Korrektur
!
Vier
Augen
sehen
mehr
als
zwei
;-).
zur Forumseite
Erick
.
DE
NL
EN
➤
➤
➤
Re:
Bitte
um
Korrektur
!
>
Vier
Augen
sehen
mehr
als
zwei
;-).
:-
D
[
Karikaturmodus
EIN
]
Eine
typische
Antwort
für
Frauen
,
Künstler
und
Sozialexperten
!
Männer
,
Handwerker
und
Programmierer
stellen
lediglich
fest
,
dass
wir
doch
beide
exakt
denselben
Text
gesehen
haben
.
[
Karikaturmodus
AUS
]
zur Forumseite
Nina92
.
DE
NL
EN
FR
SP
.
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
Korrektur
!
Hahaha
,
so
kann
man
es
auch
sehen
.
zur Forumseite