Niederl
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
30.04.2012
Bitte
um
Übersetzung
Heute
wieder
ein
paar
Fragen
,
über
deren
Beantwortung
ich
mich
freuen
würde
:
1
. (
Das
kann
nicht
klappen
.
) -
Wer
weiß
?
=
wie
weet
het
?
(?)
2
.
was
ist
daraus
geworden
?
(
z
.
B
.
ein
Projekt
) =
3
.
daraus
ist
nichts
geworden
=
4
.
wir
alle
sollten
uns
daran
ein
Beispiel
nehmen
=
5
.
zur
Zeit
=
6
.
sich
zerreißen
(
i
.
S
.
v
.
sich
mit
Aufgaben
übernehmen
) =
7
.
im
Sinne
von
(
i
.
S
.
v
.
/
in
der
Bedeutung
) =
Danke
!
Tamy
.
zur Forumseite
Erick
.
DE
NL
EN
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
>
1
. (
Das
kann
nicht
klappen
.
) -
Wer
weiß
?
=
wie
weet
het
?
(?)
Wie
weet
?
>
2
.
was
ist
daraus
geworden
?
(
z
.
B
.
ein
Projekt
) =
Hoe
is
dat
afgelopen
?
>
3
.
daraus
ist
nichts
geworden
=
Het
is
helemaal
niks
geworden
.
ODER
Daar
is
niks
van
terechtgekomen
>
4
.
wir
alle
sollten
uns
daran
ein
Beispiel
nehmen
=
Daar
zouden
we
allemaal
een
voorbeeld
aan
moeten
nemen
>
5
.
zur
Zeit
=
Tegenwoordig
>
6
.
sich
zerreißen
(
i
.
S
.
v
.
sich
mit
Aufgaben
übernehmen
) =
Te
veel
hooi
op
de
vork
nemen
>
7
.
im
Sinne
von
(
i
.
S
.
v
.
/
in
der
Bedeutung
) =
in
de
betekenis
van
zur Forumseite
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
Re:
Erneut
ein
"
danke
schön
"
Erick
!
Ich
habe
dir
noch
eine
PN
geschrieben
.
Ciao
,
Tamy
.
zur Forumseite
Erick
.
DE
NL
EN
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
>>
5
.
zur
Zeit
=
>Tegenwoordig
'>
>Tegenwoordig
'>
>Tegenwoordig
'>
>Tegenwoordig
Hmm
...
das
gilt
nur
,
wenn
"
gegenwärtig
"
gemeint
ist
.
Handelt
es
sich
um
eine
kürzere
Periode
(
z
.
B
. "
Er
befindet
sich
zur
Zeit
in
einer
Besprechung
"),
dann
sagt
man
: "
op
dit
moment
"
oder
"op dit
ogenblik
".
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Okay, danke!
01.05.2012 11:05:48
richtig
zur Forumseite