Das ist die Antwort auf Beitrag
21780310
Portugiesisch
bramigo
.
.
DE
PT
21.03.2012
Re:
Wie
kann
man
"
Sonnenauge
"
übersetzen
?
Meinst
du
die
Pflanze
?
zur Forumseite
campo de flores
➤
Re:
Wie
kann
man
"
Sonnenauge
"
übersetzen
?
nein
,
eher
eine
Art
Kosename
!
zur Forumseite
bramigo
.
.
DE
PT
➤
➤
Re:
Wie
kann
man
"
Sonnenauge
"
übersetzen
?
Wörtlich
übersetzt
heißt
das
so
,
wie
du
es
oben
ja
schon
geschrieben
hast
.
Gruß
,
brmigo
'>
brmigo
'>
brmigo
'>
brmigo
zur Forumseite
campo de flores
➤
➤
➤
Re:
Wie
kann
man
"
Sonnenauge
"
übersetzen
?
Cool
,
danke
.
Kann
leider
(
noch
)
kein
Portugiesisch
,
deshalb
musste
ich
meine
Vermutung
bestätigen
lassen
.
Lieben
Dank
!
zur Forumseite
morenobranco
SP
FR
EN
DE
PT
➤
➤
➤
➤
Re:
Wie
kann
man
"
Sonnenauge
"
übersetzen
?
Also
"
Sonnenauge
"
ist
ja
auch
im
Deutschen
nicht
eben
geläufig
,
ich
habe
es
jedenfalls
selbst
als
Autor
noch
nicht
vernommen
.
Ich
denke
,
da
ist
eine
Brasilianerin
oder
Portugiesin
(
erst
recht
)
hoffnunglos
überfordert
,
will
sie
da
Romantik
empfinden
.
Viel
netter
wäre
doch
"
meu
Anjo
do
sol
"
also
"
Sonnenengel
".
Vielleicht
hilft
es
als
Denkanstoß
.
zur Forumseite
campo de flores
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Wie
kann
man
"
Sonnenauge
"
übersetzen
?
das
find
ich
jetzt
witzig
...
schlagen
Sie
mir
gerade
ernsthaft
einen
Kosenamen
vor
?
Ich
bin
übrigens
weiblicher
Natur
und
so
nenne
ich
ihn
nun
mal
:)
Sonnenauge
einfach
,
weil
seine
Pupillen
die
Sonne
in
sich
tragen
,
denn
ich
habe
noch
nie
Pupillen
mit
gelber
Färbung
gesehen
.
Voilà
,
das
ist
alles
:
in
seinen
Augen
tanzt
die
Sonne
.
zur Forumseite
morenobranco
SP
FR
EN
DE
PT
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Wie
kann
man
"
Sonnenauge
"
übersetzen
?
Tja
.
weiß
auch
nicht
,
wie
ich
mich
jetzt
noch
retten
kann
.
Sie
haben
in
beiden
Dingen
völlig
Recht
: Sie
können
Ihren
Liebsten
nennen
,
wie
immer
Sie
wollen
.
Und
ich
habe
Sie
tatsächlich
zur
maskulinen
Seite
unserer
Spezies
gerechnet
.
Sorry
for
that
.
Oder
wie
wir
hier
sagen
:
Desculpa
qualquer
coisa
.
Herzlichst
,
Peter
Echevers
zur Forumseite