Das ist die Antwort auf Beitrag
21777995
Portugiesisch
bramigo
.
.
DE
PT
15.02.2012
Re:
Danke
:
Re
:
Danke
:
Re
:
Zwei
Seelen
und
ein
Gedanke
,
Bei
einem
Original
kann
man
sagen
:
so
heißt
das
-
und
nicht
anders
.
Bei
einer
Übersetzung
ist
das
anders
.
Es
gibt
oftmals
verschiedene
Möglichkeiten
,
etwas
in
eine
andere
Sprache
zu
übersetzen
/
übertragen
.
Da
musst
du
dich
für
eine
Möglichkeit
entscheiden
.
;-)
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
15.02.2012 11:54:07
brillant
zur Forumseite
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Danke
:
Re
:
Zwei
Seelen
und
ein
Gedanke
,
Genau
!
Und
keiner
von
uns
ist
Portugiese
-
wir
sprechen
bras
.
Portugiesisch
.
Als
Portugiesin
solltest
Du
Dich
auf
Dein
Sprachgefühl
verlassen
und
das
nehmen
,
was
sich
für
Dich
am
besten
anhört
.
zur Forumseite
Latina
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Danke
:
Re
:
Zwei
Seelen
und
ein
Gedanke
,
Ihr
habt
Recht
..
wurde
nur
unsicher
..
da
es
so
wichtig
ist
wollte
ich
es
erstmal
in
die
Runde
geben
,
bevor
ich
mich
nur
auf
mein
Gefühl
verlasse
.
ihr
habt
mir
sehr
geholfen
..
muito
obrigado
pela
vossa
ajuda
.
Beij
'>
Beij
'>
Beij
'>
Beij
zur Forumseite
bramigo
.
.
DE
PT
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Danke
:
Re
:
Zwei
Seelen
und
ein
Gedanke
,
De
nada
!
Desejamos
um
feliz
noivado
!
:-)
zur Forumseite