Das ist die Antwort auf Beitrag
21770848
Portugiesisch
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
20.11.2011
Anzeigen
Seria
legal
,
a
gente
ficar
em
contato
e
ter
notícias
suas
em
breve
.
zur Forumseite
sabaidika
➤
Anzeigen
Danke
,
das
ging
ja
schnell
.
Kannst
du
mir
noch
schreiben
wie
es
heißt
,
wenn
ich
"....
,
mit
dir
in
Kontakt
zu
bleiben
"
schreiben
möchte
zur Forumseite
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
Anzeigen
versteh
die
Frage
nicht
ganz
-
ficar
em
contato
contigo
??
zur Forumseite
sabaidika
➤
Anzeigen
Ist
legal
eher
brasilianisch
?
Wenn
ja
,
wie
würde
man
das
in
Portugal
sagen
?
Danke
!
zur Forumseite
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
Anzeigen
Da
wirst
du
einen
Portuga
fragen
müssen
:-)
zur Forumseite
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
Anzeigen
Da
ist
es
meinem
Mann
doch
glatt
eingefallen
:-)
legal
=
giro
zur Forumseite
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
@sabaidika
Hallo
,
"
legal
"
ist
in
der
Tat
laut
Pons
ein
im
BP
verwendeter
Ausdruck
.
M
.
E
.
könntest
du
auch
schreiben
:
"
gostaria
de
ficar
em
contato
contigo
".
Ciao
,
Tamaraal
.
zur Forumseite
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
➤
Re:
@sabaidika
Da
alle
Portugiesen
mit
Leidenschaft
brasilianische
Telenovelas
verfolgen
,
bilden
sie
sich
damit
sprachlich
weiter
und
sind
so
,
zumeist
durchaus
in
der
Lage
,
brasilianisches
Portugiesisch
zu
verstehen
:-)
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Ich kriege leider nur Bayern 3 und so... (:-(
20.11.2011 19:12:18
richtig
zur Forumseite
sabaidika
➤
➤
➤
➤
Re:
@sabaidika
Danke
!
zur Forumseite
brazuca
DE
PT
SP
FR
LA
.
.
➤
➤
➤
➤
Re:
@sabaidika
Ein
Hoch
auf
die
Bildung
.
zur Forumseite
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
@sabaidika
Ist
das
nun
ein
Übersetzungswunsch
???
zur Forumseite
sabaidika
➤
➤
➤
Danke:
@sabaidika
Danke
!
zur Forumseite