Das ist die Antwort auf Beitrag
21768184
Finnisch
tarita
.
DE
FI
FR
SE
NL
.
.
.
.
13.10.2011
Re:
vuorottel
Ja
natürlich
ist
es
richtig
"
vuorotteluvapaa
",
aber
das
Wort
wird
in
der
Umgangssprache
manchmal
so
verkürzt
.
Man
kann
z
.
B
. "
pääsen
ensi
vuonna
vuorotteluun
".
Und
eigentlich
ist
es
auch
nicht
genau
dasselbe
,
denn
bei
einem
"
vuorotteluvapaa
" ist
die
Bedingung
,
dass
der
Arbeitgeber
einen
Arbeitslosen
für
die
frei
werdende
Stelle
anstellt
,
während
"
Sabbattical
"
einfach
nur
generell
eine
Auszeit
bedeutet
.
zur Forumseite
miisa
.
EN
SE
FR
SP
FI
.
➤
Re:
vuorottel
Dass
man
so
verkürzrt
,
habe
ich
noch
nie
gehört
.
Aber
vielleicht
wird
es
manchmal
verwendet
.
Ja
,
du
hast
recht
mit
den
Unterschied
zwischen
Sabbattical
und
Sabbatjahr
.
ich
habe
es
mir
nicht
gedacht
.
:)
zur Forumseite