Italienisch
Piccola-Angie
IT
24.05.2011
bitte
um
übersetzung
,
ich
hab
die
mail
eben
erhalten
und
nicht
alles
verstanden
Ciao
ti
ho
mandato
una
foto
con
ultima
piccina
di
casa
se
hai
occasione
fagliela
vedere
a
maria
che
la
chiamerà
sicuramente
impestata
lei
sà
a
cosa
mi
riferisco
se la
vecchiaia
le
permette
di
avere
ancora
un
pò
di
memoria
ha
ha ha
baci
zur Forumseite
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
bitte
um
übersetzung
...
Hallo
P
-
A
,
mit
"
piccina
di
casa
"
kann
Verschiedenes
bezeichnet
werden
,
wörtlich
wäre
es
der
"
Winzling
des
Hauses
",
damit
kann
meines
Wissens
z
.
B
.
ein
kleines
Kätzchen
oder
ein
Welpe
gemeint
sein
, oder
gar
ein
Kind
.
Sinngemäß
etwa
: "
kleiner
Star
", "
unser
Sonnenschein
".
Mein
Übersetzungsvorschlag
:
"
Hallo
,
ich
habe
dir
ein
Foto
von
unserem
kleinen
Liebling
geschickt
.
Wenn
du
die
Gelegenheit
dazu
hast
,
dann
lass
es
Maria
sehen
, die es
sicher
als
"
versifft
" (
Anm
.
impestata
leitet
sich
von
la
pesta
=
Pest
ab
)
bezeichnen
wird
.
Sie
weiß
,
worauf
ich
anspiele
,
falls
das
Alter
ihr
noch
ein
bisschen
Gedächtniskraft
gelassen
hat
,
haha
.
-
Küsse
."
Alles
klar
?
(
Jetzt
tät
mich
ja
interessieren
,
was
auf
dem
Foto
war
...)
Ciao
,
Tamaraal
.
zur Forumseite