Das ist die Antwort auf Beitrag
21587712
Portugiesisch
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
26.04.2011
Re:
Selbstversuche
Ich
beziehe
mich
in
Sally´s
Thread
in
erster
Linie
erst
mal
auf
Sally
.
Im
Allgemeinen
bin
ich
aber
weiterhin
ganz
klar
für
Selbstversuche
.
Als
Übersetzer
,
nehme
ich
mir
die
Freiheit
,
unabhängig
von
Paukerrichtlinien
zu
entscheiden
,
ob
ich
Übersetzungswünsche
ohne
Selbstversuch
berücksichtige
;
und
ich
tendiere
dazu
,
es
nicht
zu
tun
.
Perolanegra
.
PT
DE
EN
KO
:) é isso ai!!
26.04.2011 23:47:01
brillant
zur Forumseite
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
Selbstversuche
ok
das
ist
Deine
Meinung
....
Du
möchtest
weiterhin
Selbstversuche
was
ich
aber
angesprochen
habe
:
Es
ist
nicht
fair
wie
es
hier
läuft
:
Manche
kriegen
Übersetzungen
ohne
Selbstversuch
,
Andere
dagegen
eben
nicht
auch
wenn
es
nur
eine
Zeile
ist
,
oder
besser
gesagt
,
gerade
wenn es nur eine Zeile ist,
könnte
man
einen
Selbstversuch
machen
,
aber
stattdessen
wird
geholfen
ohne
Selbstversuch
und
auch
dieses
Argument
''
klick
auf
die
Wörter
''
das
kann
in
manchen
Fällen
so
absurd
sein
, das
glaubt
doch
keiner
...
ich
frag
Dich
noch
,
wann
hast
Du
hier
das
letzte
Mal
Sachen
übersetzt
und
wie
oft
hast Du
nach
'
m
Sebstversuch
gefragt
und
danach
,
wenn
der
Versuch
da
war
,
auch
geholfen
?
Ich
bin
dafür
,
dass
man
erst
fragt
,
ob
derjenige
,
der
eine
Übersetzung
möchte
,
die
Sprache
lernen
möchte,
wenn
ja
,
dann
bitte
einen
Selbstversuch
machen
....
denn
sofort
zu
sagen
: ''
Mach
' bitte einen
Versuch
''
das
bringt
nichts
...
zur Forumseite
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
Re:
Selbstversuche
Natürlich
werden
da
Unterschiede
gemacht
.
Zum
Beispiel
übersetze
ich
,
wie
die
meisten
anderen
auch
,
lieber
mal
für
Leute
, die
sich
auch
bedanken
und
eine
Übersetzung
"
abholen
".
Und
genau
daran
wird
in
vielen
Fällen
,
das
von
Dir
vorgeschlagene
Nachfragen
scheitern
.
Zu
viele
User
gucken
ja
nicht
wieder
ins
Forum
.
Zitat
:
ich
frag
Dich
noch
,
wann
hast
Du
hier
das
letzte
Mal
Sachen
übersetzt
....
Thirdeye
,
ich
stecke
mitten
in
einem
Umzug
und
auch
ich
habe
nicht
immer
endlos
Zeit
zur
Verfügung
.
Ich
halte
Deine
Kritik
an
meines
,
Deiner
Meinung
nach
nicht
ausreichenden
Übersetzungsumfangs
für
ungerecht
und
ungerechtfertigt
,
wenn
nicht
sogar
unverschämt
.
Meines
Wissens
nach
,
wird
den
Übersetzern
nirgendwo
in
den
Spielregeln
vorgeschrieben
, in
welchem
Umfang
sie
zu
übersetzen
haben
.
Falls
sich
das
geändert
hat
,
bitte
ich
um
Information
und
nachfolgend
um
Löschung
meines
Accounts
.
zur Forumseite
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
➤
➤
Re:
Selbstversuche
was
das
Bedanken
etc
.
angeht
...
es
ist
fakt
,
dass
hier
im
Portugiesischforum
kaum
Anfragen
kommen
,
geschweige
denn
von
Leuten
,
die
mehrmals
Übersetzungen
haben
wollen
...
das
was
Du
zu
diesem
Thema
sagst
,
trifft
kaum hier im Portugiesischforum zu
und
die
Frage
von
mir
an
Dich
...
Galeginha
Du
hast
hier
am
Anfang
,
also
,
als
Du Dich hier
angemeldet
hast,
viel
übersetzt
,
da
gab
'
s
auch
mehr
Anfragen
,
aber
seitdem
diese
''
Selbstversuch
-
Geschichte
''
gibt
oder
vielleicht
schon
davor
, hast Du
kaum
was
übersetzt,
es
gibt
ja
aber
wie
gesagt
auch kaum Anfragen,
ich
unterstelle
Dir
auch
nichts
aber
um
zu
sagen
''
mach
'
bitte
einen
Versuch
''
seid
Ihr
immer
dabei
....
wer
so
was
von
den
Usern
verlangt
,
sollte
auch
den Usern
danach
helfen
zur Forumseite