Italienische Grammatik
marcus123
04.04.2011
Pronomen
Ich
habe
mal
eine
Frage
,
in
unserem
Lehrbuch
heißt
es
:
La
pasta
mi
piace
e
ne
mnagio
molta
.
/
La
pasta
mi
piace
e
la
mangio
spesso
.
Wären
folgende
Antwortmöglichkeiten
auch
richtig
.
Falls
nicht
warum
nicht?:
La
pasta
mi
piace
e
la
mangio
molta
.
/
La
pasta
mi
piace
e
ne
mangio
spesso
.
zur Forumseite
[Vanilla]
.
FR
SP
LA
IT
EN
.
➤
Re:
Pronomen
Hallo
Marcus
,
Ich
kann
dir
leider
nicht
erklären
weshalb
das
so
ist
,
aber
mir
ist
aufgefallen
,
dass
es
doch
auf
Deutsch
auch
so ist.
Nudeln
schmecken
mir
und
ich
esse
viele
davon
,
oder
kannst
du
etwa
sagen
...
Nudeln
schmecken
mir
und
ich
esse
sie
viel
.
Nudeln
schmecken
mir
und
ich
esse
sie
oft
...
doch
nicht
..Nudeln schmecken mir und ich esse oft
davon
.
Tut
mir
Leid
,
aber
es
ist
mir
klar
,
dass
ich
dir
jetzt
nicht
wirklich
weitergeholfen
habe
.
Ich
hoffe
es
kommt
noch
jemand
vorbei
der
es
dir
richtig
erklären
kann
.
zur Forumseite
don chisciotte
.
.
DE
ZH
➤
Re:
Pronomen
Vielleicht
hilft
dir
das
:
Das
Pronominaladverb
ne
(
La
particella
ne)
Der
Begriff
Pro
-
Form
Das
Pronominaladverb
ne
und
die
Pronominaladverbien
ci
/
vi
gehören
ebenso
wie
die
Personalpronomina
zu
den
sogenannten
Pro
-
Formen
.
Unter
Pro
-
Formen
versteht
man
Wörter
und
Ausdrücke
,
die
für
andere
sprachliche
Elemente
stehen
können
bzw
.
diese
ersetzen
können.
Mit
Hilfe
der
Personalpronomina
kann
man
Nominalphrasen
ersetzen
.
Ne
,
ci
,
vi
als
spezielle
Pro
-
Formen
des
Italienischen
Bei
den
sogenannten
Pronominaladverbien
ne
,
ci
und
vi
handelt
es
sich
um
spezielle
Pro
-
Formen
des
Italienischen
,
die
das
Deutsche
nicht
kennt
und
für
die
es
im
Deutschen
genau
genommen
keine
Entsprechung
gibt
.
Die
drei
Wörter
ne
,
ci
und
vi
,
die
man
in
der
italienischen
Grammatik
aufgrund
ihres
syntaktischen
Verhaltens
als
particelle
pronominali
atone
oder
kurz
als particelle
bezeichnet
,
können
sogar
Präpositionalphrasen
ersetzen
.
Die
Ersetzung
von
Präpositionalphrasen
durch
Pro
-
Formen
im
Italienischen
und
Deutschen
anhand
der
Verwendung
von
ne
Ausgangssatz
1
:
Mario
è
innamorato
di
Carla
e
parIa
sempre
di Carla.
Mario
ist
in
Carla
verliebt
und
spricht
immer
von
Carla.
In
diesem
Beispielsatz
wird
in
beiden
Sprachen
die
Präpositionalphrase
wiederholt
.
Mario
è
innamorato
di
Carla
e
parIa
sempre
di
lei
.
Mario
ist
in
Carla
verliebt
und
spricht
immer
von
ihr
.
Im
Italienischen
kann
die
Präpositionalphrase
di
lei
mit
Hilfe
von
ne
einem
weiteren
Ersetzungsverfahren
unterworfen
werden
,
aber
das
Deutsche
hat
kein
sprachliches
Mittel
zur
Verfügung
, die Präpositionalphrase von
ihr
durch
eine
weitere
Pro
-
Form
zu
ersetzen
:
Mario
è
innamorato
di
Carla
e
ne
parIa
sempre
.
Mario
ist
in
Carla
verliebt
und
spricht
immer
von
ihr
.
Ausgangssatz
2
:
Mi
piace
la
lettera
che
ho
scritto
.
Sono
proprio
fiero
di
questa
lettera
.
Der
Brief
,
den
ich
geschrieben
habe
,
gefällt
mir
.
Ich
bin
wirklich
stolz
auf
diesen
Brief
.
In
beiden
Sprachen
wird
die
Nominalphrase
(
la
lettera
der
Brief
)
in
Form
einer
Präpositionalphrase
(
di
questa
lettera
auf
diesen
Brief)
wiederholt
.
Diese
Wiederholung
lässt
sich
in
beiden
Sprachen
vermeiden
,
indem
man
die
Nominalphrase
durch
ein
Personalpronomen
ersetzt
:
Mi
piace
la
lettera
che
ho
scritto
.
Sono
proprio
fiero
di
essa
.
Der
Brief
,
den
ich
geschrieben
habe
,
gefällt
mir
.
Ich
bin
wirklich
stolz
auf
ihn
.
Der
Satz
mit
Verwendung
des
Personalpronomens
ist
zwar
in
beiden
Sprachen
möglich
,
aber
in
der
Regel
geht
man
beim
Ersetzen
noch
einen
Schritt
weiter
:
Mi
piace
la
lettera
che
ho
scritto
.
Ne
sono
proprio
fiero
.
Der
Brief
,
den
ich
geschrieben
habe
,
gefällt
mir
.
Ich
bin
wirklich
stolz
darauf
.
Man
beachte
aber
,
dass
das
Deutsche
die
Präposition
(
auf
)
durch
keine
Pro
-
Form
ersetzen
kann
.
Die
Präposition
wird
im
da
-
Wort
als
Postposition
sozusagen
nur
"
versteckt
".
Danari
.
DE
IT
danke! kann ich sehr gut gebrauchen! LG
08.04.2011 09:09:19
brillant
zur Forumseite
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
Re:
Pronomen
Dieser
Artikel
ist
super
:)
zur Forumseite
don chisciotte
.
.
DE
ZH
➤
➤
➤
Re:
Pronomen
...
und
so
ist
das
ganze
Buch
...
zur Forumseite
Herrmann
DE
EN
IT
➤
➤
➤
➤
Re:
Pronomen
hallo
don
chisciotte
,
von
welchem
Buch
sprichst
du
hier
?
Würde
mich
sehr
interessieren
.
zur Forumseite