Das ist die Antwort auf Beitrag
21510145
Schwedisch Übersetzungsforum
borg
DE
SE
18.03.2011
Re:
Bitte
um
Übersetzung
Ich
habe
den
Text
neu
formuliert
.
es
geht
darum
,
daß
ein
Partner
dem
anderen
anvertraut
ist
.
Der
deutsche
Text
lautet
dann
:
Du
bist
zeitlebens
für
den
verantwortlich
,
der
dir
anvertraut
ist
.
Ich
habe
sinngemäß
übersetzt
:
Du
blir
ansvarig
för
alltid
för
den
som
har
anförtrotts
dig
.
Ist
das
in
Ordnung
?
zur Forumseite
Solros
Moderator
.
.
EN
IT
DE
SE
FR
.
.
.
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
Aha
,
jetzt
lichtet
sich
der
Nebel
:-)
Ja
,
der
Text
ist
sehr
gut
übersetzt
.
Ich
würde
nur
eine
kleine
Änderung
vornehmen
: "
Du
är
alltid
ansvarig
för
den
..."
Viel
Spass
bei
der
Hochzeit
!
zur Forumseite
borg
DE
SE
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
Übersetzung
Solros
,
vielen
Dank
für
deine
Hilfe
.
zur Forumseite