Das ist die Antwort auf Beitrag
21452833
Portugiesisch
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
17.02.2011
Re: Danke:
Re
:
Bitte
um
Hilfe
(
BP
Mann
zu
Frau
)
Korrektur
Danke
!!!!!!!!
Oi
Pérola
,
Eu
gostaria
de
lhe
dizer
que
=
Ich
möchte
dir
/
Ihnen
sagen
,
dass
Ich
wollte
dir
(
nur
)
sagen
,
dass
= (
Só
)
quis
te
dizer
que
Außerdem
bei
deinem
Vorschlag
weiter
oben
:
//...
por
causa
dos
meus
sentimentos
qual
tenho
para
você
//
"
Sentimentos
"
ist
plural
,
also
muss
auch
das
Relativpronomen
(
qual
)
im
Plural
sein
:
QUAIS
!
Aber
,
da
qual
/
quais
meist
eher
gehoben
klingt
,
reicht
hier
die
Verwendung
von
"
que
":
"...
por
causa
dos
meus
sentimentos
que
tenho
para
você
..."
Um
abraço
,
Bahiano
zur Forumseite
Perolanegra
.
PT
DE
EN
KO
➤
Danke:
Re
: Danke:
Re
:
Bitte
um
Hilfe
(
BP
Mann
zu
Frau
)
Korrektur
Danke
!!!!!!!!
Genau
da
hat
es
auch
gehackt
..
ich
wußte
doch
da
war
was
mit
dem
Plural
von
qual
;)
Danke
!
Ich
denke
es
klingt
auch
"
besser
"
mit
que
!
Gut
,
du
hast
meine
nächste
Frage
automatisch
beantwortet
:) (
ob
lhe
nur
sehr
höflich
=
ihnen
gebraucht
wird
)
Danke
dir
!!!
zur Forumseite
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re: Danke:
Re
:
Bitte
um
Hilfe
(
BP
Mann
zu
Frau
)
Korrektur
Danke
!!!!!!!!
"...
por
causa
dos
meus
sentimentos
que
tenho
para
você
..."
willst
etwa
sagen
,
dass
das
....''
sentimentos
PARA
você
''
heißt
?
da
qual
,
na
qual....
ist
nicht
gehoben
..
zur Forumseite
Perolanegra
.
PT
DE
EN
KO
➤
➤
Re: Danke:
Re
:
Bitte
um
Hilfe
(
BP
Mann
zu
Frau
)
Korrektur
Danke
!!!!!!!!
???
Sorry, war die Frage an mich gerichtet
???
:)
Hab
es
leider
nicht
verstanden
:/
Perolanegra
.
PT
DE
EN
KO
achso :) Ok!! Danke
17.02.2011 20:27:44
richtig
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
Bahiano
17.02.2011 20:06:26
viele Fehler
zur Forumseite
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
➤
Danke:
Re
: Danke:
Re
:
Bitte
um
Hilfe
(
BP
Mann
zu
Frau
)
Korrektur
Danke
!!!!!!!!
Uuups
!?!
Nee
,
richtig
:
das
"
qual
"
hat
mich
so
sehr
geblendet
,
dass
ich
das "
para
"
ganz
übersehen
habe
!
;-)
"
Por
"
wäre
natürlich
korrekt
.
Danke
für
den
Hinweis
thirdeye
.
zur Forumseite