Sprichworterklärungen
kullanmuru
.
.
F3
FI
SE
SP
EN
.
.
.
.
.
.
.
.
11.01.2011
08/15
klar
,
1
.
Weltkrieg
und
negativ
...
aber
warum
?
Und
wie
fand
es
einen
so
allumfassenden
Einzug
in
die
deutsche
Sprache
?
Hat
dazu
jemand
eine
Erklärung
?
;-)
Merci
!
zur Forumseite
loewe128
Moderator
.
IT
SP
DE
EN
FR
.
.
.
➤
Re:
08
/15
einfach
erklärt
:
die
Redewendung
geht
auf
das
MG
08
,
Produktionsjahr
1915
zurück
.
genauer
Nachzulesen
hier
:
http
://
de
.
wikipedia
.
org
/
wiki
/
08
/
15
_
%28Redewendung%29
zur Forumseite
kullanmuru
.
.
F3
FI
SE
SP
EN
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
Danke:
Re
:
08
/15
jo
,
ist
einleuchtend
.
Danke
für
den
Link
.
Ich
oute
mich
hiermit
als
"
zu
-
faul
-
selbst
-
was
-
bei
-
google
-
oder
-
wiki
-
einzugeben
" ;-) oder
bin
ich
einfach
nur
zu
busy
?!!??
(
kann
mal
jemand
was
gegen
diese
"
Eindeutschung
"(
welch
ein
Wort
!!!!!!!)
ausländischer
Vokabeln
unternehmen
?
Ist
ja
E
-
KE
-
LIG
!!!!!!!!
:-
P
)))
außerdem
brauch
ich
bald
mal
ne
Brille
,
glaub
ich *
klüsenzusammenkneif
*
zur Forumseite
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
08
/15
zu
busy
..
aber
ich
habe
auch
was
for
you
:-)
Verdeutschung
(
auch
gut
oder
?)
von
Wörtern
ist
doch
gang
und
gäbe
....
oder
nicht
?
hier
ein
Link
....
über
die
Frage
ob
die
deutsche
Sprache
vom
Verfall
bedroht
ist
:
http
://
www
.
phil
-
fak
.
uni
-
duesseldorf
.
de
/
uploads
/
media
/
Sprachverfall
.
pdf
zur Forumseite
kullanmuru
.
.
F3
FI
SE
SP
EN
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
08
/15
Sweetheart
,
meiner
Meinung
nach
-
die
aber
niemanden
wirklich
interessieren
dürfte
-
ist
die
deutsche
Sprache
an
sich
nicht
von
dem
,
was
Sprachwissenschaftler
als
Verfall
zu
bezeichnen
belieben
,
sondern
einfach
nur
von dem, was
einer
lebendigen
Sprache
nun
halt
"
passiert
",
wenn
sie
angewendet
wird
: dem
normalen
Wandel
der
Zeit
",
beeinflusst
...
nicht
toll
für
die
, die
sich
grad
damit
herumschlagen
dürfen
/
müssen
/
können
/
wollen
,
aber
genial
für die, die
nach
uns
kommen
und
sich
über
den
Sprachwandel
auslassen
und
ihre
Dissertationen
darüber
verfassen
dürfen ;-) "
Ruhrpott
im
Wandel
der
Zeit
"...
ich
seh
die
Überschrift
schon
vor
meinem
geistigen
Auge
!
Was
die
Frage
der
"
eindeutschung
"
betrifft
...:
nun
ja
,
es
gibt
der
Wörter
vieler
und
die
Liste
wird
nicht
enden
...
"
gecanceled
"
gehört
zu
meinen
absoluten
"
SCHREI
"-
Wörtern
...
Aber
ich
gebe
die
Hoffnung
nicht
auf
,
dass
sich
Menschen
, die sich
gerne
der
deutschen
Sprache
bedienen
, sich
ihrer
erinnern
werden
-
und
sie
pflegen
werden,
ob
denn
auch
eines
andersprachigen
Einflusses
sie sich
eventuell
ergeben
muss
...
Terveisiä
;-)
Minä
:-)
zur Forumseite
loewe128
Moderator
.
IT
SP
DE
EN
FR
.
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
08
/15
Ich
würde
es
weniger
als
"
Eindeutschung
"
sehen
,
denn
als
eine
"
Verenglischung
".
In
einer
Eindeutschung
sehe
ich
nämlich
eine
Bereicherung
der
deutschen
Sprache
,
wogegen
die
Verenglischung
lediglich
von
Dummheit
,
Geltungsbedürfnis
und
Faulheit
zeugt
.
Die
deutsche
Sprache
ist
wunderbar
,
es
ist
wirklich
nicht
notwendig
Anglizismen
einzubringen
,
nur
weil
sie
"
cool
" ;-)
oder
"
international
"
klingen
.
p
.
s
.:
mein
absolutes
Hasswort
: "
outgesourced
"...
oder
noch
eine
schlimmere
Variante
: "
ougesourc
(
e
)
t
"
kullanmuru
.
.
F3
FI
SE
SP
EN
.
.
.
.
.
.
.
.
outgesourced... war das das Wort, nach wlelchem Du Ausschau hieltest??? ;-)
27.01.2011 22:20:25
fast richtig
zur Forumseite
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
08
/15
ich
glaube
ich
versteh
'
was
Du
mit
''
Verenglischung
''
meinst
aber
.....
das
mit
der
Faulheit
z
.
B
....das
passiert
auch
andersherum
...
z
.
B
.
Sachen
wie
''
so
'
n
'', ''so'
ne
''
etc
.
z
.
B
.: ''
das
ist
so
'
ne
Sache
''...
hat
das
nicht
was
mit
Faulheit
zu
tun
?
Sprachwandel
allgemein
passiert
auch
oft
wegen
Faulheit
....
wie
Rudi
Keller
(
in
dieser
Link
da
)
sagt
....
vielleicht
wird
irgendwann
''
so
'
n
''
etc
.
im
Duden
stehen
...
bzw
.
was
er
sagte
war
,
dass
die
Fehler
von
Heute
, die ''
Regeln
'' von
Morgen
sein
können
zur Forumseite
loewe128
Moderator
.
IT
SP
DE
EN
FR
.
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
08
/15
...
hmmm
....
ich
sehe
da
doch
einen
großen
Unterschied
.
Eine
Zusammenziehung
wie
"
so
'
n
"
enstammt
einfach
der
gesprochenen
Sprache
und
ist
in
der (
gehobenen
)
Schriftsprache
sowieso
verpönt
.
Die
von
mir
angesprochene
Faulheit
bezieht
sich
auf
eine
Faulheit
im
Denken
.
Anstatt
die
korrekten
deutschen
Termini
zu
verwenden
,
werden
die
englische
Begriffe
kritiklos
unter
unsere
Sprache
gemischt
.
Dass
dies
in
Ermangelung
eines
präzisen
deutschen
Begriffs
in
bestimmten
Fachbereichen
passiert
ist
(
Trendsport
,
Musik
,
etc
.), ist
noch
nachvollziehbar
.
Wenn
es
jedoch
entsprechende
deutsche
Begriffe
gibt
,
zeugt
die
Verwendung
der
englischen
Worte
einfach
nur
von
der
Verarmung
der
deutschen
Sprache
und
(
sehr
oft
) von
einem
übersteigerten
Geltungsbedürfnis
des
Schreibers
/
Sprechers
bzw
.
auch
des
Umfeldes
in
dem
er
sich
bewegt
,
da
mit
der Verwendung
englischer
Ausdrücke
eine
unmittelbare
(
Pseudo
-)
Internationalisierung
verbunden
ist
.
Deshalb
:
Wir
sprechen
(
Bundes
)
Deutsch
,
Österreichisch
oder
Schwiizerdütsch
-
wenn
man
Englisch
sprechen
will
,
gibt
'
s
ja
viele
Möglichkeiten
:
Großbritannien
,
Australien
,
die
USA
,
etc
.
zur Forumseite
kullanmuru
.
.
F3
FI
SE
SP
EN
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
08
/15
jau
,
da
stimm
ich
Dir
voll
zu
,
ey
;-)
das
Eine
ist
die
Sache
mit
:
geräuchlich
im
Alltag
= die
sich
wandelndende
Sprache
.
das
Andere
ist
die
Schriftsprache
...
welche
der
sich
sehr
schnell
wandelnden
gesprochenen
Sprache
meilenweit
hinterher
hinkt
...
und
die
deren
Vorsprung
in
ihrem
ganzen
Leben
garantiert
niemals
aufholen
wird
!
(
auch
nicht
,
wenn
es
jemals
sowas
wie
"
Galaktisch
"
als
Sprache
geben
sollen
sollte
.)
Nur
mal
so
nebenbei
...
es
gibt
da
so
nette
Leute
-
sprachbegabte
-
Visionäre
-
Lehrer
....
einer
von
ihnen
stellte
folgenden
Text
ins
Inet
:
"
Why
lose
time
and
energy
saying
'
the
committee
that
takes
care
of
negotiations
concerning
the
truce
'
when
you
can
use
a
simple
little
word
like
'
aseleponeuvottelutoimikunta
?'"
nicht
immer
liegt
in
der
Kürze
die
Würze
...
aber
oftmals
vermisse
ich
die
Würze
(
nicht
nur
in
der
K
...
;-) )
und
oft
frage
ich
mich
,
warum
sich
Mensch
als
das
,
was
er
ist
/
darstellt
..
dermaßen
"
gängeln
"
lässt
...
hab
heut
ne
(
ja
,
schreibfaul
!)
Werbung
von
2008
Einsendeschluß
gefunden
....
so
viel
zum
Thema
:
aktuell
*
lmw
*
zur Forumseite
Standarddeutsch
.
FR
EN
ZU
IT
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
08
/15
Das
Standarddeutsch
ist
schriftlich
und
mündlich
natürlich
gleich
.
Es
gibt
keine
"
Schriftsprache
".
Ihr
Text
ist
übrigens
alles
andere
als
korrektes
standarddeutsch
.
zur Forumseite
Bitte Benutzername neu vergeben, Danke! (162392)
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
08
/15
Korrektur
:
Ihr
Text
ist
übrigens
alles
andere
als
korrektes
Standarddeutsch
.
zur Forumseite
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
08
/15
darling
(
kullanmuru
heißt
doch
darling
oder
:-)...)
was
ich
festgestellt
habe
(
ein
bisschen
Erfahrung
mit
der
deutschen
Sprache
habe ich),
ist
,
dass
man
als
Nicht
-
Muttersprachler
eine
Sprache (
hier
die
deutsche
)
anders
wahrnimmt
als ein Muttersprachler...
dass
Ihr
manche
Sachen
nicht
gut
findet
,
ist
nachvollziehbar
ich
z
.
B
....
meine
Muttersprache
ist
Portugiesisch
(
die
brasilianische
Variante
)
und
ich
seh
so
Sachen
z.B.,
was
Fremdwörter
angeht
,
das
Wort
''
blackout
''
im
Portugiesischen
wird
so
geschrieben
: ''
blecaute
'' (die
Orthografie
wurde
angepasst
),
wenn
man
als
Brasilianer
keine
Ahnung
von
Englisch
hat
,
merkt
man
gar
nichts
, wurde
vielleicht
sogar
sagen
,
dass
das
ein
portugiesisches
Wort ist.
Ich
z
.
B
.
finde
diese
Schreibweise
eher
lustig
...
was
die
deutsche
Sprache
angeht
...
Sachen
wie
''
gecanceled
''
hat
doch
style
:-)....
das
ist
aber
eher
eine
Sache
von
''
Zielgruppe
''
oder
so
was
....
bzw
.
bestimmte
''
Szenen
''..
irgendwelchen
Musikszenen
oder
so
....oder
sagen
wir
lieber
''
Milieu
''
und
jeder
hat
seine
Art
und
Weise
sich
auszudrücken
..
guck
Dir
mal
die
ganze
Kosmetikbranche
..
wieviele
Fremdwörter
die
da
benutzen
,
um
deren
Produkte
zu
vermarkten
...
''
anti
age
''
und
Zeugs
:-)....und
das
hat
einen
Wirkung
....
saludos
:-)
zur Forumseite
kullanmuru
.
.
F3
FI
SE
SP
EN
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
08
/15
uuuuuuuhhhhhhhHHHHHHHHH
;-)
Kullanmuru
=
Goldstück
,
Schatz
klar
wird
man
als
Nicht
-
Muttersprachler
einen
Text
ganz
anders
wahrnehmen
als
jener
.
"
milieu
"
kommt
aus
den
60´ern
und
ist
ein
fest
verbundener
Bestandteil
mit
BB
(
wenn
Du
jetzt
an
Boris
Becker
denkst
,
bist
Du
definitiv
zu
jung
*
lmw
*)
Und
ansonsten
:
jede
Generation
hat
ihre
eigene
Definition
von
was
-
auch
-
immer
...
wenn
ich
nur
mal
überleg
,
wie
meine
Mutter
geschaut
hat
bei
dem
Lied
"
Geil
"....
näkemiin
!
zur Forumseite