Portugiesisch
Perolanegra
.
PT
DE
EN
KO
09.01.2011
BP!
Obrigada
gente
:)
Ich
schwöre
/
versichere
dir
,
jeden
Tag
vermisse
ich
es
mehr
...
jeden
Tag
wünsche
ich
mir
mehr
dort
zu
sein
...jeden Tag
weiß
ich,
dass
ich
am
falschen
Ort
bin
...
wann
kommt
der
Tag
endlich
an
dem
ich
zurück
komme
???
Hier
mein
Versuch
:
Eu
te
juro
,
que
todo
dia
(
oder
cada
dia???) que
passa
,
eu
sinto
mais
a
saudade
...
todo
dia
(
cada
dia?
)
mais
eu
quero
ficar
ai
..
todo
dia
mais
eu
sei
que
estou
no
lugar
errado
..
quando
chega
esse
dia
que
vou
estar
de
volta
?
zur Forumseite
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re:
BP
!
Obrigada
gente
:)
cada
dia
todo
dia
=
der
ganze
Tag
eu
sinto
mais
saudades
cada
dia
de novo eu sei, que estou no lugar errado, quando finalmente chegará o dia no qual eu estarei de volta.
zur Forumseite
Perolanegra
.
PT
DE
EN
KO
➤
➤
Danke:
Re
:
BP
!
Obrigada
gente
:)
Danke
dir
!
Noch
eine
Frage
, "
todos
os
dias
"
heißt
also
auch
nicht
jeden
Tag
?
Z
.
B
.
Eu
trabalho
todos
os
dias
=
ich
arbeite
an
allen
Tagen
/ ich arbeite
jeden
Tag
?????
zur Forumseite
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
BP
!
Obrigada
gente
:)
todos
os
dias
=
alle
Tage
=
jeden
Tag
esperei
o
dia
todo
-
ich
hab
den
ganzen
Tag
gewartet
cada
dia
ist
besser
für
jeden
Tag
:-)
zur Forumseite
Perolanegra
.
PT
DE
EN
KO
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Danke
:
Re
:
BP
!
Obrigada
gente
:)
ah
ok
,
dann
hab
ich
zumindest
nur
halb
falsch
gedacht
:)
Danke
danke
:)
zur Forumseite
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
BP
!
Obrigada
gente
:)
Vorschlag
(
auch
wenn
schon
geklärt
ist
:-)...)
Eu
juro
que
cada
dia
que
passa
eu
sinto
mais
saudades
...
o
desejo
de
estar
aí
aumenta
cada dia qu
e
passa e eu
sei
que eu
estou
no
lugar
errado
...
quando
chegará
finalmente
o dia que eu
irei
poder
voltar
?
zur Forumseite
Perolanegra
.
PT
DE
EN
KO
➤
➤
Danke:
Re
:
BP
!
Obrigada
gente
:)
Immer
super
noch
eine
weitere
Lösung
zu
haben
!
Man
kann
ja
nie
auslernen
:)
Und
interessant
zu
sehen
,
auf
welche
verschiedenen
Weisen
man
einen
Satz
übersetzen
kann!
Vielen
Dank
!
zur Forumseite
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
BP
!
Obrigada
gente
:)
gerne
:-)
ich
habe
aber
etwas
''
umgeändert
''...
''
frei
''
übersetzt
oder
so
ähnlich
zur Forumseite