Portugiesisch
Pringles
DE
PT
05.01.2011
Widmung
in
einem
Buch
(EP) ♂ → ♂
Ich
würde
mich
über
die
Übersetzung
von
folgendem
Text
freuen
,
es
soll
als
Widmung
in
einem
Buch
stehen
.
Vielen
Dank
!
Lieber
X
Ich
wünsche
Dir
viel
Spaß
beim
Lesen
dieses
Buches
.
Ich
hoffe
,
es
wird
Dir
genauso
viel
Freude
bereiten
,
wie
ich
sie
auch
hatte
.
Dein
Freund
Y
zur Forumseite
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re:
Widmung
in
einem
Buch
(EP)
In
Deinem
Profil
steht
Portugiesisch
Mittel
-
da
kannst
Du
doch
sicherlich
einen
Versuch
wagen
...
zur Forumseite
Pringles
DE
PT
➤
➤
Re:
Widmung
in
einem
Buch
(EP)
Also
ich
würde
ungefähr
so
:
Querido
X
Desejo
-
te
muito
divertimento
na
leitura
deste
livro
.
Espero
que
vai
te
dar
prazer
...
Teu
amigo
Y
Naja
,
beim
zweiten
Satz
komme
ich
dann
etwas
aus
dem
Gleichgewicht
:)
zur Forumseite
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
➤
Re:
Widmung
in
einem
Buch
(EP)
EP
ist
nicht
meine
Spezialität
.
Ein
Versuch
:
Espero
que
vai
te
dar
tanto
prazer
como
tem
dado
para
mim
.
zur Forumseite
Pringles
DE
PT
➤
➤
➤
➤
Re:
Widmung
in
einem
Buch
(EP)
Super
,
vielen
Dank
!
Der
Rest
(
inkl
.
Anrede
und
Schluss
)
ist
ok
?
zur Forumseite
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Widmung
in
einem
Buch
(EP)
ein
kleiner
Fehler
von
mir
:
espero
que
vá
.....
Der
Rest
sieht
ok
aus
-
aber
wie
gesagt
EP
ist
so
eine
Sachen
....
zur Forumseite
Pringles
DE
PT
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Widmung
in
einem
Buch
(EP)
Ich
glaube
,
dass
"
vai
"
richtig
ist
...
zur Forumseite
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Widmung
in
einem
Buch
(EP)
espero
que
verlangt
nach
subjuntivo
zur Forumseite
Pringles
DE
PT
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Widmung
in
einem
Buch
(EP)
OK
,
nochmals
Danke
:)
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
:-)
05.01.2011 19:26:56
richtig
zur Forumseite