Hallo,
kann mir mal jemand erklären welche Bedeutung das Wort Energie (taqah) im Arabischem hat? Also kann man es auch als Attribut verwenden... ohne dass es nur Strom oder so was bedeutet?
Habe folgende Übersetzungen gefunden:
الطاقة طاقةdie Schreibweisen sind gleich... nur das eine ist etw. länger... wo liegt der Unterschied?
Wäre dankbar für eine schnelle Antwort ;-)