Das ist die Antwort auf Beitrag
21313659
Schwedisch Übersetzungsforum
Solros
Moderator
.
.
EN
IT
DE
SE
FR
.
.
.
02.12.2010
Re:
gleichnamig
Das
klingt
im
Schwedischen
alles
sehr
merkwürdig
-
nimm
einfach
: "
kommer
från
/
ur
filmen
från
1928
med
samma
namn
"
från
bzw
.
ur
:
kommt
darauf
an
,
was
du
genau
meinst
-
wenn
es
sich
um
eine
Szene
handelt
,
würde
ich
"ur"
schreiben
,
ansonsten
"från"
Viel
Glück
mit
deinem
Quiz
!
zur Forumseite
katjaGER
DE
EN
FR
SE
➤
Danke:
Re
:
gleichnamig
Okay
,
schreibe
jetzt
: "
Ett
antagande
är
att
namnet
Janssons
Frestelse
kommer
från
filmen
med
samma
namn
."
zur Forumseite