Lettisch Übersetzungsforum
Wermeling
DE
EN
LV
FR
02.09.2010
Bitte
möglichst
treffend
übersetzen
,
eine
Abschiedsmail
Ir
klusums
vissapkàrt
un
skumji
ir
man
,
par
to
kas
reiz
bija
un
pazuda
.
bet
kàpéc
ne
cita
,bet
tiesi
es
ir
tà
kurai
skumji
tagad
vienatné
.
sit
pulkstenis
stundas
,
minùtes
,
cik
ilgi
bùsu
vèl
viena
es.
laiks
iet
un
skumjas
manas
vienìgàs
draudzenes
,un
tàs
laiku
pieveiks
zur Forumseite
Inita
.
LV
RU
DE
EN
➤
Re:
Bitte
möglichst
treffend
übersetzen
,
eine
Abschiedsmail
Ueberall
ist
still
und
mir
ist
traurig
,
was
hatte
ich
mal
und was
habe
ich
verloren
.
Aber
warum
nicht
andere
,
aber
genau
ich
muss
jetzt
traurig
alleine
sein
.
Die
stunden
gehen
,
minuten
gehen,
wie
lange
werde
ich
noch
alleine
sein
.
Die
zeit
laeuft
und
Traurigkeit
meine
einzige
freundin
, und
sie
wird
die
zeit
besiegen
.
P
.
S
.
ist
etwas
schwierig
fuer
mich
sehr
treffend
diesen
text
zu
uebersetzen
,
meine
D
kenntnisse
sind
leider
nicht
so
stark
,
aber
der
Sinn
kann
man
ja
verstehen
: )
Auch
auf
lettisch
dieses
text
ist
etwas
haotisch
..
zur Forumseite
Wermeling
DE
EN
LV
FR
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
möglichst
treffend
übersetzen
,
eine
Abschiedsmail
Tja
,
umgangssprachliche
lettische
SMS
,
geschrieben
wie
gedacht
,
sind
für
mich
erst
recht
nicht
einfach
,
trotz
google
.
Vielen
Dank
,
Inita
zur Forumseite