Das ist die Antwort auf Beitrag
21104333
Portugiesisch
bramigo
.
.
DE
PT
04.07.2010
Re:
Rodoferroviária
-
Curitiba
(BP)
Der
Begriff
verbindet
Straßen
-
und
Schienenverkehr
:
- "
Rodoferroviária
de
Curitiba
"
besteht
aus
Busbahnhof
und
Bahnhof
für
Eisenbahnen
http
://
www
.
hagah
.
com
.
br
/
pr
/
curitiba
/
local
/
248184
,
2
,
rodoferroviaria
-
de
-curitiba.
html
(
Die
Bezeichnung
"
zentraler
Busbahnhof
"
von
Wikipedia
ist
m
.
E
.
nicht
zutreffend
.)
-
Die
"
Ponte
Rodoferroviária
"
über
den
Rio
Paraná
besteht
aus
2
Ebenen
,
oben
für
Straßenverkehr
,
unten
für
Schienenverkehr
:
http
://
pt
.
wikipedia
.
org
/
wiki
/
Ponte
_
Rodoferrovi%C3%A1ria
Gruß
,
bramigo
zur Forumseite
zeerniez
FR
SP
DE
PT
EN
➤
Danke:
Re
:
Rodoferroviária
-
Curitiba
(BP)
Hi
Bramigo
,
vielen
Dank
für
deine
Antwort
.
Also
wird
es
schwierig
mit
einer
"
direkten
"
Übersetzung
.
Oder
wie
wäre
es
mit
"
Bahn
-
und
Busbahnhof
"?
Beste
Grüße
zeerniez
'>
zeerniez
'>
zeerniez
'>
zeerniez
zur Forumseite
bramigo
.
.
DE
PT
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Rodoferroviária
-
Curitiba
(BP)
Hallo
zeerniz
,
in
Verbindung
mit
Bahnhof
passt
das
optimal
(
lt
.
Google
gibt
es
solche
"
Bahn
-
und
Busbahnhöfe
"
auch
in
Deutschland
).
In
Verbindung
mit
der
Brücke
kann
man
es
wohl
nur
umschreiben
.
Vielleicht
: "
Doppeldecker
-
Brücke
für
Straßen
-
und
Schienenverkehr
" ?
Gruß
,
bramigo
zur Forumseite