Das ist die Antwort auf Beitrag
21001504
Portugiesisch
iLoveslanguage
Moderator
.
.
30.03.2010
Re:
jemandem
nachsehen
.
nachguggen
,
nachschauen
,
nachblicken
wiegesagt
''
seguir
alguém
com
os
olhos
''
habe
ich
nie
gehört
...(
was
nicht
heißt
,
dass
man
es
nicht
sagen
kann
,
bloß
...es
klingt
...
weiß
nicht..)
"
olhar
atrás
de
alguém
"
scheint
irgendwie
ok
zu
sein
..
als
Übersetzung
..
nochwas
....''
ficar
de
olho
''
ist
ehr
''
aufpassen
''
was
ja
fast
dasselbe
(
wie
nachsehen
) ist...
zur Forumseite
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re:
jemandem
nachsehen
.
nachguggen
,
nachschauen
,
nachblicken
"
olhar
atrás
de
alguém
" --
das
hört
sich
für
mich
ganz
komisch
an
.
seguir
alguém
com
olhares
-
hört
sich
für
mich
besser
an
zur Forumseite
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
➤
Re:
jemandem
nachsehen
.
nachguggen
,
nachschauen
,
nachblicken
''
seguir
alguém
com
OLHARES
''
aí
é
outros
quinhentos
:-)
aber
was
''
seguir
alguém
com
a
vista
"
angeht
,
habe
ich
das
hier
gefunden
:
'' (...)
Te
miro
al
levantarme
,
me
sigues
con
la
vista
Vienes
conmigo
o
te
quedas
con
tu
chica
''
http
://
www
.
quedeletras
.
com
/
letra
-
cancion
-
que
-
bueno
-que-
viniste
-
bajar
-
30101
/
disco
-
contigo
/
upa
-
dance
-que-bueno-que-viniste.
html
deswegen
kam
mir
das
Spanisch
vor
:-) (
em
um
bom
sentido
,
é
claro
)
zur Forumseite