Das ist die Antwort auf Beitrag
20977626
Portugiesisch
iLoveslanguage
Moderator
.
.
08.03.2010
Re:
Übersetzung
tech
.
Begriffe
im
Lebenslauf
''...
no
campo
/
setor
(?)
automobilístico
..''(?) (
die
eine
Frage
da
)
dados
CA
oder
CA dados
klingt
grammatisch
nicht
ok
...
wiegesagt
"
Garantia
da
atualidade
,
disponibilidade
(...)
de
dados
do
CA
''
bin
mir
nicht
sicher
ob
''
do
CA
''
oder
''
de
CA''
sowie
''
Garantia
da
..'' oder ''Garantia de..''
Datenmanagement
=
Gestão
de
dados
(
ist
glaub
ich
ok
)
Auslandsprojekt
=
Projeto
no
exterior
zur Forumseite