Das ist die Antwort auf Beitrag
20947155
Vietnamesisch Übersetzungsforum
valerian
VI
DE
EN
RO
22.02.2010
Re:
Valintinstag
Oh
je
habe
viel
zu
spät
dein
Posting
gelesen
.
Na
ja
vielleicht
hebste
den
Spruch
auf
für
nächstes
Jahr
.
Anh
là
trái
tim
,
tình
yêu
, là
hạnh
phúc
nhất
của
em
.
Không
có
anh
em
không
thễ
sống
.
Yêu
anh
bằng
cả
trái
tim
em
.
mfg
'>
mfg
Das
gilt
nur
von
Mädchen
zum
Jungen
.
sonst
muss
man
nur
"
anh
"
und
"
em
"
vertauschen
.
zur Forumseite