Das ist die Antwort auf Beitrag
20958024
Norwegisch
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
19.02.2010
Re:
Meine
Mail
so
verständlich
?
God
kveld
.
Mange
takk
for
informasjonen
.
Jeg
kommer
den
23
.
juli
2010
sent
om
ettermiddagen
.
Noen
spørsmål
har
jeg
enda
.
Får
jeg
en
bekreftelse
av
reservasjonen
?
Hvordan
og
når
betaler
jeg
?
Hvor
mye
koster
en
frokost
?
Trenger
dere
opplysninger
om
meg
?
Ha
det
så
lenge
.
----------------------------------------------------------
Ist
verständlich
und
wird
immer
besser
.
Ein
paar
Hinweise
:
Die
bestimmte
Form
wird
ganz
ähnlich
wie
im
Deutschen
benutzt
.
Daher
DIE
Information
>
informasjonEN
am
(
an
DEM
)
Nachmittag
>
på
ettermiddagEN
bekreftelse
av
reservasjonEN
<
Bestätigung
DER
reservasjon
Es
gibt
das
Verb
”ankomme”
im
Norwegischen
,
aber
”an”
kann
nicht
abgetrennt
werden
,
wenn
die
Bedeutung
”ein
Ziel
erreichen”
gemeint
ist
.
Daher
'>
Daher
:
„jeg
ankommer
den
23
.
juli“
.
In
deinem
Fall
reicht
jedoch
ein
einfaches
„komme“
.
Es
gibt
auch
eine
Version
,
wo
das
„an“
abgetrennt
ist
.
Die
Bedeutung
ist
dann
eine
ganz
andere
und
entspricht
Deutsch
„darauf
ankommen“
.
Beispiel
:
Es
kommt
auf
die
Bedeutung
an
>
det
kommer
an
på
betydningen
.
Denke
an
die
Verbendung
beim
Präsens
!
har
,
får
,
betaler
.
Aber
:
„ha
det
så
lenge“
hast
du
richtig
ohne
r
an
ha
,
denn
hier
handelt
es
sich
um
eine
Aufforderung
(
Imperativ
).
„ekstra
bekreftelse“
–
hier
passt
ein
anderes
Wort
statt
ekstra
besser
,
zB
særskilt
.
Aber
wozu
extra
?
Die
Bedeutung
ändert
sich
nicht
,
wenn
du
es
weglässt
.
Statt
bekreftelse
av
reservasjon
kann
man
,
genau
wie
im
Deutschen
,
auch
ein
zusammengesetztes
Wort
bilden
:
reservasjonsbekreftelse
.
In
dieser
Hinsicht
funktioniert
Norwegisch
wie
Deutsch
.
zur Forumseite
katti2
DE
NO
EN
➤
Re:
Meine
Mail
so
verständlich
?
Danke
für
die
Hilfestellung
und
deine
Geduld
.
Mit
der
Wortstellung
habe
ich
so
einige
Probleme
bzw
.
meine
eigene
Satzbildung
im
Deutschen
steht
mir
selbst
im
Wege
.
Ich
bleibe
dran
.
zur Forumseite