Italienisch
Irmel
04.02.2010
Bitte
um
Übersetzung
eines
Briefes
aus
unserer
Partnergemeinde
.
Vielen
herzlich
Dank
im
voraus
!
come
stai
?
ti
è
arrivata
la
lettera
che
ti
abbiamo
mandato
per
fare
gli
auguri
di
Natale
e
buon
2010
?
mi
scuso
se
scriviamo
in
italiano
,
ma
se
aspettiamo
a
tradurre
in
tedesco
va
a
finire
che
si
aspetta
molto
tempo
.
Spero
che
non
vi
dispiaccia
.
vi
mando
in
allegato
alcune
delle
foto
che
abbiamo
fatto
in
germania
, in
attesa
che
riusciamo
a
mandarvele
tramite
posta
.
Come
sta
tuo
Marito
?
e
i
tuoi
figli
e
nipoti
?
spero
bene
...
noi
pensiamo
con
nostalgia
al
periodo
passato
con
voi
,
siamo
stati
benissimo
e
speriamo
di
vederci
presto
...
un
bacio
zur Forumseite
trattino
.
EN
LA
FR
IT
DE
.
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
eines
Briefes
aus
unserer
Partnergemeinde
.
Vielen
herzlich
Dank
im
voraus
!
Wie
geht
es
Dir
?
Hast
Du
den
Brief
mit
den
Weihnachts
-
und
Neujahrswünschen
bekommen
, den
wir
Dir
geschickt
haben
.
Entschuldige
bitte
,
wenn
wir
in
italienisch
schreiben
,
aber
wenn wir
auf
eine
deutsche
Übersetzung
warten
,
dann
wird
es
so
ausgehen
,
dass
wir
lange
warten.
Ich
hoffe
,
Ihr
seid
nicht
enttäuscht
.
Ich
schick
Euch
anliegend
einige
Bilder
,
die
wir
in
Deutschland
gemacht
haben
, in
Erwartung
,
es
irgendwann
auch
zu
schaffen
,
sie
Euch
mit
der
Post
zu
schicken
.
Wie
geht
es
Deinem
Mann
?
Und
Deinen
Söhnen
und
Enkeln
?
Ich
hoffe
gut
...
wir
denken
mit
Wehmut
an
die
mit
Euch
verbrachte
Zeit
zurück
, wir
haben
uns
sehr
wohl
gefühlt
und
hoffen
, Euch
bald
wiederzusehen
....
ein
Kuss
LG
zur Forumseite