Fragen zur türkischen Grammatik
Hai-happen
.
EN
DE
EL
TR
02.02.2010
Frage
zu
"
müssen
"
Halllo
zusammen
,
ich
habe
folgende
Frage
zu
diesem
Satz
:
"
Ich
werde
morgn
nicht
arbeiten
müssen
."
Lässt
sich
ja
so
übersetzen
:
Yarın
çalışmam
gerekmeyecek
.
Yarın
çalışmalımayacağım
.
oder
und
jetzt
meine
Frage
ob
das
richtig
ist
:
Yarın
çalışmam
lazımacak
değil
.
??????
Ich
bin
mir
nicht
sicher
,
ob
das
"
acak
"
an
lazim
ranghängt
wird
oder
nicht.
Bei
folgedem
Satz
wurde
nämlich
die
vergangenheit
auch
daran
gehängt
:
Dün
arabayı
termihaneye
getirmemiz
lazımdı
mama
Moderator
.
DE
TR
die Werkstatt = tamirhane.
03.02.2010 15:50:36
richtig
zur Forumseite
ama-oburoni
.
.
DE
TR
➤
Re:
Frage
zu
Lazım
ist
eın
unveränderliches
Wort
.
Lazım
selbst
kann
keine
Verneinung
annehmen
;
daher
musst
Du
dann
‚değil’
hinzufügen
.
Aber
es
stimmt
,
dass
man
–DI
und
-
SA
anhängen
kann
.
Diese
sind
keine
puren
Suffixe
,
sondern
eigenständige
Funktionswörter
.
Das
temporale
idi
und
das
konditionale
ise
.
–AcAk
hingegen
ist
ein
reines
Suffix
,
das
nur
angeleimt
vorkommt
;
nicht
selbständig
stehen
kann
.
Deinen
Satz
‚Dün
arabayı
tamirhaneye
getirmemiz
lazımdı’
kann
man
auch
wiedergeben
als
‚Dün arabayı tamirhaneye getirmemiz
lazım
idi’
-
meli
/-
malı
kann
aber
definitiv
nicht
mit
dem
Futur
stehen
.
Ich
würde
es
als
‚Yarın
çalışmam
lazım
değil
.
’
Oder
‚Yarın çalışmam lazım
olmayacak
.’
übersetzen
;
lasse
mich
aber
gerne
eines
Besseren
belehren
.
lg
Ama
PS
:
Überprüfe
bitte
noch
einmal
,
ob
Du
die
Vokabel
für
'
Werkstatt
'
richtig
drauf
hast
;-)
zur Forumseite
Hai-happen
.
EN
DE
EL
TR
➤
➤
Re:
Frage
zu
Hallo
,
er
mal
vielen
Dank
für
deine
Antwort
.
Ja
in
der
Lösung
gab
es
folgende
Möglichkeiten
:
Yarın
çalışmam
lazım
değil
oder
yarın
çalışmam
gerekmeyecekç
Mich
hatte
halt
gewundert
,
ob
man
bei
dem
wort
mit
lazım
den
keine
Zukunftform
benötigt
.
Hier
genügt
wohl
yarin
?
So
wie
die
Lösung
lautet
,
sprict
man
das
auch
?
Habe
meinen
freund
gefragt
und
er
hätte
es
etwas
anders
übersetzt
so
ähnlich
wie
yarin
calismama
...
yok
oder
so.
war
dann
etwas
verwirrt
.
Vielleicht
hat
er
was
ich
wollte
aber
auch
nur
falsch
verstanden
.
lg
ps
:
ja
das
wort
tamirhane
...
mit
dem
hab
ichs
nicht
so
;)
zur Forumseite
nilgun
DE
TR
EL
HU
➤
Re:
Frage
zu
yarın
çalışmam
gerekmiyecek
zur Forumseite