Hallo an alle, die sich gut mit Sprichwörtern/Phrasen/Redensarten/ gern auch Wellerismen auskennen
:-)
und darin liegt der knackpunkt: bei äußerst "schwierigen" übersetzungen brauche ich sowohl die sinngemäße, als auch die wörtliche übersetzung.
ins gras beißen - bita i gräset ....dieses sprichwort soll sinngemäß nicht nur "sterben" bedeuten, sondern auch soviel wie "versagen"...stimmt das?
:-)
'>