Italienische Grammatik
rondine
.
DE
FR
NL
IT
18.01.2010
Relativsatz
Ciao
a
tutti
,
Ich
habe
gerade
einen
Satz
gelesen
und
bin
irritiert
:
Mio
marito
è
sempre
fuori
che
lavora
,
e
sono
io
che
faccio
la
spesa
,
metto
a
posto
la
casa
....
Stimmt
"
faccio
,
metto
"?
Auf
deutsch
sagen
wir
doch
: ....
die
macht
,
in
Ordnung
bringt
....
Und
dann
müsste
es
auch
heißen
:
sei
tu
che
fai
?
Vielen
Dank
für
Eure
Hilfe
zur Forumseite
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
Relativsatz
Hallo
Rondine
,
ich
denke
schon
,
dass
es
so
richtig
ist
,
wenn
du
z
.
B
.
bei
Google
Sätze
suchst
mit
"
sono
io
che
fa
"
usw
.
Sätze
dagegen
mit
:
sono
io
che
faccio
/sono io che
vengo
usw
..
findet
man
ganz
viele
.
Mir
ist
das
bisher
noch
gar
nie
so
aufgefallen
und
du
hast
natürlich
Recht
,
im
Deutschen
sagen
wir
das
anders
,
ich
bin
es
die
kommt
/die
macht
...
leider
finde
ich
auch
in
meinem
schlauen
Buch
keine
Regel
oder
Erklärung
!
Keine
sehr
befriedigende
Antwort
...
tut
mir
leid
!
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
ups, da fehlt ein Teil..." findet man nichts "
18.01.2010 22:18:15
unnötig
zur Forumseite
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
Re:
Relativsatz
Das
"
che
"
kann
Subjekt
und
direktes
Objekt
sein
.
Hilft
euch
das
?
Beispiel
:
Il
bambino
"
che
"
sorride
è
mio
figlio
.
-
Der
Junge
, "
der
"
lächelt
,
ist
mein
Sohn
.
oder
L
'
uomo
"
che
"
vedi
è
mio
fratello
.
-
Der
Mann
, "
den
"
du
da
siehst
,
ist
mein
Bruder
LG
zur Forumseite
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
Re:
Relativsatz
Nein
,
ich
denke
,
das
ist
nicht
das
Problem
.
Es
geht
darum
,
dass
wir
sagen
:
Ich
bin
es
,
die
kommt
("kommt" =
3
.
Pers
.
Sing
.)
und
die
Italiener
sagen
Sono
io
che
vengo
("vengo" =
1
.
Pers
.
Sing
.)
Wie
Bärchen
schon
sagt
,
das
ist
auf
jeden
Fall
richtig
.
Aber
ich
habe
auch
keine
Grammatikseite
gefunden
,
die
irgendwie
auf
diesen
Punkt
eingeht
.
Soweit
ich
weiß
,
ist
es
auf
Italienisch
nur
dann
anders
,
wenn
man
noch
etwas
einfügt
:
Sono
io
QUELLA
che
viene
...
Aber
ich
gestehe
, ich
habe
mir
darüber
auch
noch
nie
zuvor
Gedanken
gemacht
.
zur Forumseite
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
➤
➤
Re:
Relativsatz
Da
geht
es
dir
so
wie
mir
Sabine
!
Erst
nach
Rodines
Frage
ist
mir
aufgefallen
,
dass
es
da
einen
Unterschied
zwischen
Italienisch
und
Deutsch
gibt
!
Na
ja
...
man
muss
ja
auch
nicht
für
alles
eine
Regel
finden
,
jetzt
wissen
wir
jedenfalls
wenn
man
sagt
...
sono
io
che
...
dass
es
dann
in
der
1
.
Person
Singular
weitergeht
!
zur Forumseite
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Relativsatz
Ich
habe
Dani
gerade
einen
Link
gegeben
und
da
fiel
mir
das
ins
Auge
:
"
Che
referenziert
alle
Substantive
,
Pronomen
und
manche
Indefinita
."
Das
steht
hier
:
http
://
www
.
italienisch
-
lehrbuch
.
de
/
grammatik
/
kapitel8
/
8
_
2
_
1
_2_
relativpronomen
_
che
.
htm
zur Forumseite
don chisciotte
.
.
DE
ZH
➤
Re:
Relativsatz
Hallo
rondine
,
schau
da
rein
:
http
://
firenze
.
paukerin
.
com
/
VIP
/
don
+
chisciotte
/
kate
_
de
/
8864
http
://
firenze
.
paukerin
.
com
/
VIP
/
don
+
chisciotte
/
kate
_
de
/
8863
Gruss
Fabio
zur Forumseite
rondine
.
DE
FR
NL
IT
➤
➤
Re:
Relativsatz
Vielen
lieben
Dank
für
Eure
Antworten
und
Links
.
In
"
sono
io
che
faccio
.."
ist
also
che
das
Subjekt
des
Nebensatzes
und
bezieht
sich
auf
"
io
".
Kommt
mir
jetzt
ganz
logisch
vor
,
dass
der
Satz
mit
"
faccio
"
weiter
gehen
muss
:)))
Viele
Grammatikbücher
bringen
die
Beispielsätze
in
der
dritten
Person
Singular
oder
Plural
,
und
da
fällt
der
Unterschied
zum
Deutschen
nicht
auf
.
Ich
wünsche
Euch
noch
einen
schönen
Tag
:))
zur Forumseite
ermes*
EN
SP
FR
IT
DE
➤
➤
➤
Re:
Relativsatz
Alle
haben
ganz
Recht
,
die
schon
geantwortet
haben,
aber
alternativ
kann
man
"
sono
io
quello
/
quella
che
fa
la
spesa
"
sagen
.
In
diesem
Fall
ist
"
quello
"
oder
"
quella
"
das
Subjekt
des
Satzes
,
deshalb
ist das
Verb
in
der
dritten
Person
Singular
.
zur Forumseite
rondine
.
DE
FR
NL
IT
➤
➤
➤
➤
Re:
Relativsatz
Vielen
Dank
für
deine
Erklärung
,
ermes
.
Schön
,
dich
mal
wiederzusehen
.
:))
LG
ermes*
EN
SP
FR
IT
DE
Prego! Schön dich auch zu sehen :-)
25.01.2010 21:42:14
brillant
zur Forumseite