Das ist die Antwort auf Beitrag
20909401
Italienisch
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
17.01.2010
Re:
Eine
kleine
Frage
Wir
hatten
das
Thema
"
ti
voglio
bene
o
ti
amo
"
schon
öfter
hier
im
Forum
.
Falls
ich
nachher
mal
Zeit
habe
,
suche
ich
den
Text
.
Ciao
Bärchen
..:))
zur Forumseite
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
Eine
kleine
Frage
Ciao
Margitta
,
ich
kann
mich
nicht
mehr
daran
erinnen
;
aber
ich
denke
,
es
ist
so
ein
bisschen
wie
im
Deutschen
...
Ich
stell
mir
gerade
vor
,
ich
bin
in
einer
schwierigen
Lebenssituation
,
ein
lieber
Freund
steht
mir
zur
Seite
,
warum
sollte
ich
nicht
zu
ihm
sagen
...
Deine
HIlfe
bedeutet
mir
soviel
, ich
hab
dich
wirklich
sehr
sehr
lieb
/
gern
.
Keiner
würde
da
auf
die
Idee
kommen
das
ich
meinen
könnte
:
Ich
liebe
dich
...
im
Sinne
der
Liebe
zwischen
zwei
Partnern
(
Frau
/
Mann
/ Mann /Mann / Frau /Frau )
Eben
hab
ich
einen
Text
im
yahoo
Forum
gelesen
:
"
Grazie
per
tutti
gli
auguri
e
per
il
pensiero
rivolto
a
me
e
alla
mia
famiglia
,
anche
noi
ti
auguriamo
di
cuore
un
buon
2010
a
te
e alla
tua
famiglia.
Ti
vogliamo
tanto
bene
,
un
abbraccio
caloroso
da
parte
nostra
Auch
hier
ist
sicher
mit
"
ti
vogliamo
tanto
bene
"
nicht
die
Liebe
zwischen
Partnern
gemeint
...
sondern
man
hat
die
Person
einfach
sehr
liebgewonnen
!
zur Forumseite
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
Re:
Eine
kleine
Frage
Ja
Bärchen
,
es
kommt
halt
immer
auf
den
Kontext
an
...;)
Leider
find
ich
grad
gar
nichts
in
den
Texten
hier
.
Falls
ich
drauf
stoße
,
dann
berichte
ich.
Über
"
ti
voglio
bene
"
haben
wir
schon
etliche
Male
hier
diskutiert
.
Buona
serata
,
Margitta
zur Forumseite