Das ist die Antwort auf Beitrag
20900330
Portugiesisch
iLoveslanguage
Moderator
.
.
13.01.2010
Re:
Bitte
um
Hilfe
!!
ich
seh
jetzt
gerade
,
dass
der
Link
von
mir
was
anders
sagt
:
deixar
-
se
levar
não
oferecer
resistência
deixar
-
se
levar
pela emoção
das
passt
hier
nicht
...das
hat
eine
andere
Bedeutung
...
als
z
.
B
. ''
sich
gehen
lassen
'' (
was
aber
nicht
heißt
,
dass
wir
falsch
liegen
)
zur Forumseite
Roman Felk
.
DE
SP
PT
IT
EN
.
.
.
➤
Re:
Bitte
um
Hilfe
!!
&
#160
;
genau
.
ich
würde
"
deixar
levar
-
se
"
mit
"
sich
mitreißen
lassen
"
übersetzen
.
zur Forumseite