Portugiesisch
Jose1
.
IT
SP
EN
pt
DE
16.12.2009
Bitte
um
Hilfe
:-))
Boa
tarde
amigos
tradutores
...
Então
,
há
uma
expressão
em
alemão
que
me
deixa
intrigado
: "
Ich
habe
ein
schlechtes
Gewissen
"
ou
algo
parecido
.
Parece
-
me
que
tem
a
ver
com
"
sentir
-
se
"
culpado
ou
algo
assim
de
não
ter
feito
o
que
outra
pessoa
esperava
que
fosse
feito.
Por
exemplo
,
não
ir
a
um
encontro
,
ou
chegar
nele
atrasado
,
etc
.
Confere
isso
?
A
expressão
,
tal
como
a
coloquei
,
está
correta
?
Usa
-
se
"
haben
"
ou
"
sein
"?
Abraços
E
muito
obrigado
,
de
antemão
!
Jose1
'>
Jose1
zur Forumseite
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
Bitte
um
Hilfe
:-))
diga
aí
José
é
como
você
falou
:
sentir
-
se
culpado
....
ser
consciente
da
própria
culpa
,
arrepender
-se
do
que
fez
...''
sich
seiner
Schuld
bewusst
sein
;
seine
Tat
bereuen
''
Beispiel
: "
Ich
habe
ein
schlechtes
Gewissen
,
weil
ich
sie
gestern
so
heftig
beschimpft
habe.
Ich
glaube
,
ich
werde
mich
bei
ihr
entschuldigen
"
Quelle
:
http
://
www
.
redensarten
-
index
.
de
/
suche
.
php
?
suchbegriff
=~~
ein%20schlechtes%20Gewissen%20haben
&
bool
=
relevanz
&
suchspalte
[]=
rart
_
ou
qualquer
coisa
...
zur Forumseite
Jose1
.
IT
SP
EN
pt
DE
➤
➤
Re:
Bitte
um
Hilfe
:-))
Valeu
thirdeye
!!!
:-)
O
site
está
já
nos
meus
favoritos
.
Grande
abraço
!
Jose1
'>
Jose1
zur Forumseite
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
Bitte
um
Hilfe
:-))
se
o
Link
não
funcionar
:
http
://
www
.
redensarten
-
index
.
de
e
colocar
:
ein
schlechtes
Gewissen
haben
no
''
Suchbegriff
''
zur Forumseite
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re:
Bitte
um
Hilfe
:-))
=
ter
a
consciência
pesada
zur Forumseite
Jose1
.
IT
SP
EN
pt
DE
➤
➤
Re:
Bitte
um
Hilfe
:-))
Olá
menina
!
:-)
Muito
obrigado
pela
ajuda
.
Grande
Abraço
.
Jose1
'>
Jose1
zur Forumseite