Portugiesisch
kostass
06.12.2009
kann
mir
das
jemand
mal
übersetzen
??
mais
voce
nao
vei
mais?
ou
vei
a
fevereiro
bitte
mal
jemand
übersetzen
,
danke
!
(
vei
finde
ich
irgendwie
net
,
es
ist
wohl
"
vai
"
oder
"
vez
"
gemeint
denke
ich)
zur Forumseite
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
kann
mir
das
jemand
mal
übersetzen
??
mas
você
não
vem
mais
?
Ou
vem
em
fevereiro
Aber
Du
kommst
nicht
mehr
?
Oder
kommst
im
Februar
zur Forumseite
kostass
➤
➤
Re:
kann
mir
das
jemand
mal
übersetzen
??
danke
!!
zur Forumseite
kostass
➤
➤
➤
Re:
kann
mir
das
jemand
mal
übersetzen
??
bräuchte
da
bitte
nochmal
was
wenns
geht
wie
schreibt
man
am
besten
,: "
ich
kann
es
kaum
erwarten
dich
zu
sehen
"
zur Forumseite
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
➤
➤
Re:
kann
mir
das
jemand
mal
übersetzen
??
mal
posso
esperar
de
ver
você
.
iLoveslanguage
Moderator
.
.
mal posso esperar para te ver :-)
08.12.2009 23:11:50
fast richtig
zur Forumseite
kostass
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
kann
mir
das
jemand
mal
übersetzen
??
wird
das
in
portugisiesch
dann
aber
auch
richtig
verstanden
?
oder
versteht
man
dann
eher
: "
Ich
kann
nicht
warten
dich
zu
sehen
"??
zur Forumseite
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
kann
mir
das
jemand
mal
übersetzen
??
esperar
:
warten
,
erwarten
..
ich
würde
aber
ehr
:
Mal
posso
esperar
para
te
ver
schreiben
zur Forumseite
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
kann
mir
das
jemand
mal
übersetzen
??
Ich
meine
beides
ist
ok
iLoveslanguage
Moderator
.
.
dieses ''de'' weiß ich nicht...''para'' ver você...das kenn ich auch
10.12.2009 21:04:01
fast richtig
zur Forumseite