Schwedisch Übersetzungsforum
Aleyna1
.
TR
DE
FR
EN
SE
23.09.2009
Hjälpa
igen
Hej
,
ich
wieder
:-)
Talar
man
om
dessa
grupper
ute
i
stora
världen
blir
det
oftast
skandinaver
,
då
de
skandiska
länderna
ryms
i
begreppet
"
Norden
".
När
jag
skrev
kalla
norden
,
eller
högt
i
Norden
,
innefatter
detta
altså
-
Sverige
...
Tack
zur Forumseite
die-Sonne-und-du
.
SE
EN
DE
➤
Norden
-
ein
schwieriges
Ding
Wenn
in
der
großen
,
weiten
Welt
über
diese
Gruppen
spricht
,
werden
es
meistens
Skandinavier
,
denn
der
Begriff
"
Norden
"
umfasst
die
skandinavischen
Länder
.
Als
ich
als
vom
"
kalten
Norden
"
geschrieben
habe
oder
schreibe
"
oben
im
Norden"
umfasst
der
Ausdruck
also
-
Schweden
.
Anmerkung
: "
Norden
"
ist
auf
Schwedisch
ein
eher
politischer
Begriff
(
vgl
.
Nordischer
Rat
,
Nordische
Zusammenarbeit
,
die
Nordischen
Botschaften
usw
.),
während
er
im
Deutschen
üblicherweise
rein
geographisch
ist
.
Also
müsste
man
"
kalla
Norden
"
je
nach
Kontext
mit
"
der
kalte
Norden" (
geogr
.
-
könnte
auch
Norddeutschland
sein
)
oder
mit
"
das
kalte
Skandinavien
" (
geographisch
oder
politisch
)
übersetzen
.
"
Norden
"
als
politischer
Begriff
ist
im
Deutschen
nicht
wirklich
verankert
und
darum
immer
schwierig
zu
handhaben
.
"
Skandinavien
"
ist
meines
Wissens
für
Schweden
immer
nur
auf
die
skandinavische
Halbinsel
bezogen
,
d
.
h
.
Dänemark
,
Island
,
Färöer
und
Finnland
sind
nicht
mitgemeint
.
zur Forumseite