Schwedisch Übersetzungsforum
Aleyna1
.
TR
DE
FR
EN
SE
09.09.2009
Brauche
wiedermal
Hilfe
.
Hej
,
bitte
übersetzen
:
Jag
minns
när
men
satt
och
'
knattrade
"
på
skrivsmaskin
på
tidningsredaktionerna
runt
om
i
landet
,
ljudet
från
dem
var
lite
ljudligare
än
'
knappandet
' från
datorn
..
Tack
så
mycket
.
zur Forumseite
sutoma1
➤
Re:
Brauche
wiedermal
Hilfe
.
Hej
Aleyna1
,
hier
die
Übersetzung
,
wobei
ich
die
Aussage
,
dass
das
Geräusch
beim
Schreiben
auf
den
Schreibmaschinen
geringer
war
als
das beim Schreiben
am
PC
anzweifle
.
Ich
erinnere
mich
daran
,
als
Männer
überall
im
Land
in
den
Zeitungsredaktionen
saßen
und
auf
den
Schreibmaschinen
"
knatterten
" (
Knattern
ist
die
wörtliche
Übersetzung
,
Klimperten
ist
der
Begriff
, den
man
üblicherweise
fürs
Geräusch
beim
Schreiben
auf der
Schreibmaschine
verwendet
hat
/
klapperten
geht
auch
).
Das
Geräusch
von
diesen
war
etwas
geräuschloser
als
das
des
Computers
.
varma
hälsningar
sutoma
'>
sutoma
zur Forumseite
mimie
.
SE
DE
EN
FR
TR
➤
➤
Re:
Brauche
wiedermal
Hilfe
.
Stimmt
,
wobei
das
"
men
"
eher
ein
Tippfehler
von
man
als
von
män
ist
.
Wird
also
mit
"
man
"
und
nicht
Männer
übersetzt
.
"..
als
man
überall
im
Land
in
den
"
das
schwedische
man
bedeutet
sowohl
Mann
wie
man
zur Forumseite