Portugiesisch
joerch2504
EN
PT
DE
26.08.2009
Bitte
einmal
Korrektur
lesen
,
W
an
M
,
BP
-
D
.
Danke
im
voraus
....
So
,
wär
mal
wieder
da
.
Habe
ein
Problem
mit
einem
Satz
,
den
Rest
habe
ich
mir
folgenderweise
übersetzt
:
Bom
dia
meu
lindo
safado
.
Guten
Tag
,
mein
schöner
Schurke
(
lieb
gemeint
!)
O
presente
maior
,
Deus
já
me
deu
que
é
voce
.
Das
grösste
Geschenk
hat
mir
Gott
mit
dir
gemacht
.
Eu
estou
muito
feliz
em
está
a
teu
lado
.
Ich
bin
sehr
glücklich
an
deiner
Seite
.
O
Primeiro
aniversário
meu
ao
seu
lado
.
Mein
erster
Geburtstag
an
deiner
Seite
.
Tudo
aqui
é
maravilhoso
.
Alles
hier
ist
wundervoll
/
wunderbar
.
Tudo
aqui
é
especial
.
Alles
hier
ist
aussergewöhnlich
/
besonders
.
Especial
feito
voce
.
???????????????????
Eu
te
amo
muito
meu
lindo
safado
Ich
liebe
dich
sehr
,
mein
schöner
Schurke
.
Milhoes
de
beijos
de
sua
noiva
Lucineide
Millionen
Küsse
von
seiner
Verlobten
Lucineide
Wie
gesagt
,
der
eine
Satz
macht
mich
strubbelig
.
Danke
im
voraus
für
eure
Hilfe
.
Gruss
Jörg
zur Forumseite
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
Re:
Bitte
einmal
Korrektur
lesen
,
W
an
M
,
BP
-
D
.
Danke
im
voraus
....
Hi
Joerch
,
echt
gut
!
;-)
Ein
paar
kleine
Korrekturen
(
auch
am
Original
...):
-
Eu
estou
muito
feliz
em
est
ar
a teu lado.
estar
a
teu
lado
-
Millionen
Küsse
von
d
einer Verlobten Lucineide
deiner
Verlobten
Lucineide
-
Especial
feito
voce
.
Diesen
Satz
finde
auch
ich
merkwürdig
.
Da
fehlt
wohl
eine
Präposition
(
por
/
para
/
de
/
com
...)
--
>
"
besonders
(
oder
:
zu
etwas
besonderem
)
gemacht
durch
dich
/
von
dir
/
für
dich / ..."
LG
,
Bahiano
zur Forumseite
joerch2504
EN
PT
DE
➤
➤
Re:
Bitte
einmal
Korrektur
lesen
,
W
an
M
,
BP
-
D
.
Danke
im
voraus
....
Hallo
Bahiano
,
danke
für
deine
schnelle
Antwort
.
Seit
meine
Kleine
hier
ist
,
klappt
es
immer
besser
mit
der
Sprache
.
Macht
Riesenspass
,
wenn
man
Fortschritte
macht
.
Gruß
Jörg
zur Forumseite
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
Bitte
einmal
Korrektur
lesen
,
W
an
M
,
BP
-
D
.
Danke
im
voraus
....
especial
feito
você
''
feito
você
''
heißt
nicht
anders
als
''
wie
du
''..
die
Übersetzung
wäre
''
Besonders
(
so
)
wie
Du
es
bist
''
sinngemäß
''Du bist
was
Besonderes
''
also
auch
Bahiano
,
wenn
er
das
liest
..
da
fehlt
nix
''
feito
você
''...
heißt
...''
wie
du
''....
man
kann
alles
benutzen
....
lindo
feito você ...
maravilhoso
feito você...
um
homem
feito
você
..
usw
...
''
feito
''
heißt
oft
(
in
solchen
Fälle
) ''
wie
''
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
03.09.2009 21:21:38
brillant
zur Forumseite
joerch2504
EN
PT
DE
➤
➤
Re:
Bitte
einmal
Korrektur
lesen
,
W
an
M
,
BP
-
D
.
Danke
im
voraus
....
Hallo
thirdeye
,
danke
für
deinen
Hinweis
.
Lesen
kann
ich
es
mittlerweile
ganz
gut
,
Sprache
wird
besser
,
aber
die
Grammatik
.........
uiuiui
.
Aber
,
man
arbeitet
dran
.
Gruss
Jörg
zur Forumseite