Italienisch
user_105166
DE
IT
EN
25.07.2009
Bitte
um
übersetzung
:)
Ich
bin
noch
immer
auf
der
Hochzeit
.
Ich
wünsche
dir
eine
gute
nacht
.
>Ti
auguro
una
bonna
notte
.<
Ich
denke
an
dich
.
>Penso
a
te
.<
zur Forumseite
tob_e
.
IT
DE
EN
➤
Re:
Bitte
um
übersetzung
:)
Sono
ancora
al
matrimonio
.
der
rest
passt
:)
hornofalcky
.
DE
CS
IT
FR
EN
.
.
Müsste es hier nicht eher "alle nozze" heißen?
25.07.2009 09:11:00
brillant
zur Forumseite
user_105166
DE
IT
EN
➤
➤
Re:
Bitte
um
übersetzung
:)
dankeschön
:)
zur Forumseite
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
➤
Re:
Bitte
um
übersetzung
:)
Meine
Vorschläge
:
Sono
ancora
alla
festa
di
nozze
.
Ti
auguro
una
buona
(
nicht
bonna
)
notte
.
(
Verbreiteter
ist
aber
„Sogni
d’oro
.)
Ti
penso
.
[
Penso
a
te
schreibst
du
eher
,
wenn
du
betonen
willst
,
dass
du
genau
an
IHN
/
SIE
denkst
und
nicht
an
jemanden
anders
:
Ich
denke
an
DICH
(und nicht an
xyz
)].
zur Forumseite
user_105166
DE
IT
EN
➤
➤
Re:
Bitte
um
übersetzung
:)
vielen
lieben
dank
!
zur Forumseite