Das ist die Antwort auf Beitrag
20378741
Italienisch
Yorick
EN
DE
IT
14.07.2009
Re:
Bitte
um
Übersetzung
:
Hallo
studentessa
orsetta
,
Im
beiden
Beispiel
aus
deinem
Buch
ist
"
te
"
immer
Akkusativ
.
Amo
te
= "
Io
" (
implizites
Subjekt
) "
amo
" (
Verb
) "te" (
Akkusativ
)
"
Amo
tu
",
ist
falsch
.
Ich
versuche
mir
mit
einem
andernen
Beispiel
,
besser
zu
erklären
.
Ins
Norditalien
könnte
man
gewöhnlich
den
folgenden
Satz
hören
:
"
Te
hai
già
mangiato
?"
Nein
!
In
die
geschriebene
und
Standardsprache
ist
falsch
.
Genau
!
Ein
Lied
ist
ein
Lied :-)
Der
Satz
"
Io
intendo
te
"
macht
absolut
keinen
Sinn
.
Yorick
'>
Yorick
zur Forumseite
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
:
Also
ich
hab
jetzt
nochmal
darüber
nachgedacht
,ich
kann
dir
einfach
nicht
folgen
.
Der
Satz
auf
Deutsch
war
so
:
Ich
meine
Dich
Tinziana
,
damit
will
jemand
ganz
ausdrücklich
betonen
,
dass
er
diese
Tiziana
meint
uns
sonst
keine
andere
Person
.
Daher
muss
man
meiner
Meinung
nach
auch
auf
Italiensich
schreiben
...
Intendo
te
Tiziana
.
Te
ist
doch
in
dem
Fall
ein
Akkusativobjekt
,
ich
versteh
nicht
,
warum
ich "
tu
"
schreiben
sollte
.
Tu
ist
doch
ein
Subjektpronomen
...
zur Forumseite