Das ist die Antwort auf Beitrag
20354597
Italienisch
karlonza
SP
EN
DE
IT
07.07.2009
Re:
Hallo
...I'
m
back
!!
Sorry
,
ich
war
nicht
aufmerksam
.
Neben
"
sozialversicherungspflichitg
"
gibt
es
Beschäftigung
,
so
es
ist
sozialversicherungspflichtige
Beschäftigung.
Grazie
ancora
!
zur Forumseite
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
Hallo
...I'
m
back
!!
Hallo
Karlonza
,
Ich
glaube
nicht
,
dass
du
es
ganz
richtig
verstanden
hast
.
Sonst
hättest
du
das
Wort
"
destinatari
"
nicht
verwendet
.
Ich
erklär
dir
mal
die
Bedeutung
,
eine
sozialversicherunspflichtige
Beschäftigung
,
bedeutet
man
ist
verpflichtet
Sozialabgaben
zu
bezahlen
.
Mhh
wie
das
jetzt
auf
Italiensich
heisst
,das
weiss
ich
nicht
so
genau
....
vielleicht
irgendwas
mit
:
Un
lavoro
con
obbligo
assicurativo
zur Forumseite
karlonza
SP
EN
DE
IT
➤
➤
Re:
Hallo
...I'
m
back
!!
ah
ok
!
Total
verstanden
jetzt
.
Kann
man
"
lavoro
regolare
"
gegen
"lavoro
irregolare
/lavoro
nero
"
sagen
weil
alle
die
Abgaben
bezahlt
sind
.
Grazie
mille
per
l
'
aiuto
.
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
Es gibt auch reguläre Arbeit, die nicht sozialversicherungspflichtig ist.
07.07.2009 20:25:24
richtig
zur Forumseite
rondine
.
DE
FR
NL
IT
➤
Re:
Hallo
...I'
m
back
!!
occupazione
coperta
da
assicurazione
.
Quelle
:
iate
.
europa
.
eu
Tanti
saluti
zur Forumseite
karlonza
SP
EN
DE
IT
➤
➤
Re:
Hallo
...I'
m
back
!!
Alles
Klar
jetzt
.
Danke
!!
zur Forumseite
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
Re:
Hallo
...I'
m
back
!!
vielleicht
:
un
'
attività
lavorativa
,
soggetta
all
'
assicurazione
sociale
obbligatoria
zur Forumseite
karlonza
SP
EN
DE
IT
➤
➤
Re:
Hallo
...I'
m
back
!!
Alles
Klar
jetzt
.
Danke
!!
zur Forumseite