Das ist die Antwort auf Beitrag
20344820
Italienisch
Principessa Karina
.
DE
EN
IT
F3
03.07.2009
Re:
bitte
um
Eure
Übersetzungshilfe
....
vielen
Dank
Mein
Vorschlag
:
"
Se
io
potessi
esprimere
un
desiderio
,
desidererei
che
tu
fossi
qui
con
me
....."
LG
:-)
away
LA
IT
SP
DE
EN
tausend Dank, principessa... LG Stella
03.07.2009 10:15:13
brillant
zur Forumseite
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
bitte
um
Eure
Übersetzungshilfe
....
vielen
Dank
Hallo
Karin
,
soll
keine
Kritik
sein
,
ich
hatte
das
auch
mal
so
übersetzt
,
und
dann
wurde
mir
gesagt
,
es
würde
besser
klingen
,
wenn
man
es so
schreibt
:
Se
potessi
esprimere
un
desiderio
,
vorrei
tanto
che
tu
fossi
qui
vicino
a
me
...
zur Forumseite
Principessa Karina
.
DE
EN
IT
F3
➤
➤
Re:
bitte
um
Eure
Übersetzungshilfe
....
vielen
Dank
Ciao
Orsettina
,
klingt
vielleicht
wirklich
besser
so
,
weil
nicht
2
mal
"
desiderare
"
hintereinander
steht
..
Aber
ich
hoffe
,
er
hat
'
s
trotzdem
verstanden
:-)
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
Na klar hat er es verstanden !!
03.07.2009 11:22:10
richtig
zur Forumseite